• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

使用者:It's not a piece of cake/生日蛋糕生產車間

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
萌娘百科家族
本頁面是一個萌娘百科用戶的個人沙盒

如果您在萌娘百科以外的網站看到本頁面,那麼您正在瀏覽一個鏡像網站。
網站若沒有明確指出其內容源自萌娘百科,即違反了知識共享 署名-非商業性使用-相同方式共享 3.0 協議

大萌字.svg
閱讀本用戶子頁面的任何人都可以參與編輯

其他的沙盒:蛋糕批量生產車間大型蛋糕生產車間每月蛋糕生產車間

雖然想在另一位編輯的頁面那裡接著補充,但{{jpn}}模板好像塞不下了…怎麼這邊也塞不下了啊!還是放棄jpn吧(

逆轉裁判 復甦的逆轉

1-1 第一次的逆轉

  • 本章又有民譯名「最初的逆轉」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
成歩堂 龍一 Phoenix Wright 成步堂龍一 成步堂龍一
綾里 千尋 Mia Fey 綾里千尋 綾里千尋
亜内 武文 Winston Payne 亞內武文 亞內武文
矢張 政志 Larry Butz 矢張政志 矢張政志
高日 美佳 Cindy Stone 高日美佳 高日美佳
山野 星雄 Frank Sahwit 山野星雄 山野星雄
裁判長 Judge 裁判長/法官 審判長

1-2 逆轉姐妹

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
綾里 真宵 Maya Fey 綾里真宵 綾里真宵
御剑 怜侍 Miles Edgeworth 御劍憐侍 御劍憐侍
糸鋸 圭介 Dick Gumshoe 糸鋸圭介 糸鋸圭介
星影 宇宙ノ介 Marvin Grossberg 星影宇宙之介 星影宇宙之介
綾里 舞子 Misty Fey 綾里舞子 綾里舞子
松竹 梅世 April May 松竹梅世 松竹梅世
小中 大 Redd White 小中大 小中大
ボーイ Bellboy 服務生 男服務生

1-3 逆轉將軍超人

  • 本章節又有民譯名為「逆轉大將軍」「逆轉的大將軍」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
荷星 三郎 Will Powers 荷星三郎 荷星三郎
衣袋 武志 Jack Hammer 衣袋武志 衣袋武志
大場 カオル Wendy Oldbag 大場香 大場熏 「香」和「熏」均為カオル的對應方式。
間宮 由美子 Penny Nichols 間宮由美子 間宮由美子
大滝 九太 Cody Hackins 大瀧九太 大瀧九太
宇在 拓也 Sal Manella 宇在拓也 宇在拓也
姫神 サクラ Dee Vasquez 姬神櫻 姬神櫻
タクミ Manuel 巧君 拓巳 「巧」和「拓巳」均為タクミ的對應方式。
トノサマン Steel Samurai 大將軍 將軍超人
ヒメサマン Pink Princess 女將軍 將軍公主
アクダイカーン Evil Magistrate 惡大官 貪官魔人
サルマゲどん Mr.Monkey 歪脖子猴殿下 髮髻猴殿下 御劍的誤稱民譯/官譯分別為「歪脖子猴君/髮髻猴小弟」。

1-4 逆轉,然後再見

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
狩魔 豪 Manfred von Karma 狩魔豪 狩魔豪
生倉 雪夫 Robert Hammond 生倉雪夫 生倉雪夫
大沢木 ナツミ Lotta Hart 大澤木夏實 大澤木夏美 「夏實」和「夏美」均為ナツミ的對應方式。
灰根 高太郎 Yanni Yogi 灰根高太郎 灰根高太郎
サユリ Polly 小百合 小百合
松下 サユリ Polly Jenkins 松下小百合 松下小百合
御剣 信 Gregory Edgeworth 御劍信 御劍信
ミサイル Missile 飛彈 飛彈
ヒョッシ Gourdy 葫蘆湖水怪 葫西
タイホくん Blue Badger 逮捕君 逮捕君

1-5 復甦的逆轉

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
宝月 茜 Ema Skye 寶月茜 寶月茜
宝月 巴 Lana Skye 寶月巴 寶月巴
多田敷 道夫 Bruce Goodman 多田敷道夫 多田敷道夫
罪門 恭介 Jake Marshall 罪門恭介 罪門恭介
罪門 直斗 Neil Marshall 罪門直斗 罪門直斗
市ノ谷 響華 Angel Starr 市之谷響華 市之谷響華 綽號「ゲロまみれのおキョウ」民譯/官譯分別為「身經百嘔的響華/嘔吐阿響」
原灰 ススム Mike Meekins 原灰獎 原灰進
巌徒 海慈 Damon Gant 岩徒海慈 岩徒海慈
青影 丈 Joe Darke 青影丈 青影丈

逆轉裁判2

2-1 失去的逆轉

  • 註:本章節又有民譯名為「失落的逆轉」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
須々木 マコ Maggey Byrde 須須木真子 零木真子 由於遊戲中謎題設計在官中被更名為「零木」。
町尾 守 Dustin Prince 町尾守 町尾守
諸平野 貴雅 Richard Wellington 諸平野貴雅 諸平野貴雅

2-2 重逢,然後逆轉

  • 註:本章節又有民譯名「再會,然後逆轉」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
綾里 春美 Pearl Fey 綾里春美 綾里春美
綾里 供子 Ami Fey 綾里供子 綾里供子
狩魔 冥 Franziska von Karma 狩魔冥 狩魔冥
霧崎 哲郎 Turner Grey 霧崎哲郎 霧崎哲郎
綾里 キミ子 Morgan Fey 綾里紀美子 綾里貴美子
葉中 未実 Mimi Miney 葉中未實 葉中未實
葉中 のどか Ini Miney 葉中長閒 葉中和香

2-3 逆轉馬戲團

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
マキシミリアン・ギャラクティカ Maximillion Galactica/Max 馬克思·加拉庫蒂加/馬克思 馬克西米連·凱拉克狄卡/馬克斯
山田 耕平 Billy Bob Johns 山田耕平 山田耕平
立見 七百人 Russell Berry 立見七百人 立見七百人
立见 里香 Regina Berry 立見里香 立見里香
ミリカ Regina? 米莉卡 美麗佳 動畫譯為「蜜莉卡」。
木住 勉 Benjamin Woodman 木住勉 木住勉
ベン Ben
リロ Trilo Quist 利路 里羅
富田 松夫 Lawrence Curls 富田松夫 富田松夫
トミー Moe 托米 湯米
木下 大作 Ken Dingling 木下大作 木下大作
アクロ Acro 阿庫羅 阿克羅
木下 一平 Sean Dingling 木下一平 木下一平
バット Bat 巴特 巴特
レオン Léon 萊昂 雷恩 馬戲團獅子
ルーサー Money 魯薩 盧瑟 馬戲團猴子
ラトー Regent 拉德 拉托 馬戲團老虎
ヒロミ Dali 希洛米 大力士 馬戲團門口大象。
アジゾウ Astique(非官譯) 亞香 馬戲團大象,於逆檢2-2登場。是否有在本章出場仍需考證。
與上文「ヒロミ」是否為同一頭象仍需考證。

2-4 再會了,逆轉

  • 本章節又有民譯名「再見,逆轉」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
王都楼 真悟 Matt Engarde 王都樓真悟 王都樓真悟
藤見野 イサオ Juan Corrida 藤見野勛 藤見野勛
華宮 霧緒 Adrian Andrews 華宮霧緒 華宮霧緒
田中 太郎 John Doe 田中太郎 田中太郎
虎狼死家 左々右エ門 Shelly de Killer 虎狼死家左左右衛門 虎狼死家海螺衛門 可能由於名片大小問題,部分民譯中將其名譯為「虎狼死家左左右門」。
天野 由利恵 Celeste Inpax 天野由利惠 天野由利惠
シュウ Shoe 小咻 小咻
トノサマン·丙! Nickel Samurai 大將軍·丙 將軍超人·丙
忍者ナンジャ Jammin' Ninja 忍者南迦 吉他忍者

逆轉裁判3

3-1 回憶的逆轉

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
美柳 ちなみ Dahlia Hawthorne 美柳千奈美 美柳千奈美
呑田 菊三 Doug Swallow 吞田菊三 吞田菊三
神乃木 荘龍 Diego Armando 神乃木莊龍 神乃木莊龍

3-2 遭竊的逆轉

  • 本章節又有民譯名「被盜的逆轉」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
ゴドー Godot 戈多/戈德 歌德 實際上,「歌德」對應的日文/英文名應為「ゲーテ/Goethe」。
裁判官 Judge 裁判官 審判官 官中名片上仍寫為「審判長」。
天杉 優作 Ron DeLite 天杉優作 天杉優作
天杉 希華 Desirée DeLite 天杉希華 天杉希華
毒島 黒兵衛 Kane Bullard 毒島黑兵衛 毒島黑兵衛
星威岳 哀牙 Luke Atmey 星威岳哀牙 星威岳哀牙
怪人☆仮面マスク Mask☆DeMasque 怪人☆假面馬斯克 假面☆怪盜

3-3 逆轉的秘方

  • 註:本章節又有民譯名「逆轉的配方」。
日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
岡 高夫 Glen Elg 岡高夫 岡高夫
五十嵐 将兵 Victor Kudo 五十嵐將兵 五十嵐將兵
小池 ケイコ Lisa Basil 小池惠子 小池惠子
鹿羽 うらみ Viola Cadaverini 鹿羽恨/鹿羽里美 鹿羽怨美
本土坊 薫 Jean Armstrong 本土坊薰 本土坊熏
芝九蔵 虎ノ助 Furio Tigre 芝九藏虎之助 芝九藏虎之助 綽號「ナニワのゼニトラ」民譯/官譯分別為「關西的錢老虎/難波的金錢虎」。
タイホちゃん Pink Badger 逮捕小姐 逮捕妹

3-4 逆轉的開端

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
無久井 里子 Melissa Foster 無久井裡子 無久井裡子
美柳 勇希 Valerie Hawthorne 美柳勇希 美柳勇希
尾並田 美散 Terry Fawles 尾並田美散 尾並田美散

3-5 華麗的逆轉

日文原名 美版譯名 常見民譯 官方中譯 備註
(葉桜院)あやめ Sister Iris of Hazakura Temple 葉櫻院綾美 葉櫻院彩芽 「葉櫻院」僅為稱呼,不一定為角色姓氏。
常用譯名「綾美」對應日文應為「あやみ」,翻譯為「綾美」屬於誤譯。
台配動畫中譯為「菖蒲」。
毘忌尼 Bikini 毘忌尼 毘忌尼
天流斎 エリス Elise Deauxnim 天流齋繪里守/天流齋愛麗絲 天流齋艾莉絲
天流斎 マシス Laurice Deauxnim 天流齋真志守 天流齋馬西斯
本塚 カズトモ Adam Mada 本塚和智/本塚本 本塚本 該角色原名讀音為回文。