2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

在那一片片紫色之間

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Through Patches of Violet
在那一片紫色之間.png
演唱 Mili
作詞 Cassie Wei
作曲 Yamato Kasai, Cassie Wei
編曲 Yamato Kasai

在那一片片紫色之間》(英文:Through Patches of Violet)是遊戲《邊獄公司》第六章:心意相悖的曲目。由Mili演唱。

I↓must↑be→the↓rea→son↑why→
You→have→↑gi↑ven→up↓your→smile↑
And↑the→hope↓inside→your↑eyes→have↑been→sto↑len→

歌曲

寬屏模式顯示視頻


歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

How much I wished for another
我多麼希望能夠擁有
Better happier brighter future
一個更加幸福明亮的未來
Here I am at the gate I stand
我站立於大門之前
Dear old times
親愛的過去
I've made up my mind
我已下決心
How much you must have suffered through my anger
你忍耐了多少份我的憤怒
(How much you must have overlooked your wonder)
(忽視了多少次你的美好)
Vulgar awkward composure
我那野蠻又可恥的態度
(Forward sincere manners)
(你那直率又真誠的作為)
Here we are at the fated land
在這命運之地
(at the fated land)
(在這命運之地)
I shall make it end
我會讓這一切結束
(Will you watch me end?)
(你願意看我結束嗎)
Oh
Oh
Round and round we go
我們在原地旋轉
Holding on to pain
手中緊握
Driven by our egos
由自我而生的痛苦
Feelings untold
未能傳達的情感
Spinning our own versions of the past
紡織一條條你永遠無法理解的
That you could never know
我們各自獨創的歷史
Cause I know
因為我知道
I must be the reason why
一定是因為我
You have given up your smiles
你放棄了笑顏
And the hope inside your eyes have been stolen
你眼中的希望就此被奪去
I must be the reason why
一定是因為我
You must tell me all these lies
你不得不對我說出這些謊言
Wishing you a better life without me by your side
沒有我,但願你過得更好
The message has already been said through patches of violet
其實真心早已被種在那一片片紫色之間
How much we must have diverged
我們偏離了有多麼遠
Hello
早上好
Goodnight
晚安
Goodbye
再見
Hello
早安
Goodnight
晚安
I'm here
我在這裡
Goodbye
再見
Waiting
等待你
Here we are, it's our final chance
看,這是我們的最後機會
With your hand
有你親手來
Do what must be done
達成那必須被達成的事
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Delete
刪除
Oh
Oh
Round and round we go
我們在原地旋轉
Holding on to pain
手中緊握
Driven by our egos
由自我而生的痛苦
Feelings untold
未能傳達的情感
Spinning our own versions of the past
紡織一條條你永遠無法理解的
That you could never know
我們各自獨創的歷史
How would I know?
我怎能知道?
I could be the reason why
原來是因為我
You were able to be kind
你才如此溫柔
And the hearts we held so tight won't stay broken
我們不肯放手的這兩顆心並不會永遠破碎
Love must be the reason why
一定是因為愛
I still believe in this lie
我還深信這個謊言
That you'll live a better life without me by your side
」沒有我,你會過得更好「
The message has already been said through patches of violet
其實真心早已被種在那一片片紫色之間

其他

  • 本曲分為兩個聲部,其中較低的聲部會在對戰希斯克利夫時響起,較高的聲部會在對戰凱薩琳時響起。

注釋及外部連結

1.歌詞翻譯來自Mili官方:[1]