2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

东京隔都

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。


东京隔都曲绘.png
曲绘:Waboku
歌曲名称
东京隔都(东京贫民窟)
トーキョーゲットー
于2018年7月05日投稿 ,再生数为 -- (niconico)
-- (YouTube本家翻唱)
演唱
初音未来
P主
Eve
链接
Nicovideo  YouTube 

トーキョーゲットーEve于2018年7月05日投稿至niconico的VOCALOID作品。

本曲仅用了一天就进入了VOCALOID殿堂曲,现已达成传说,是Eve的第五首传说曲

歌曲

VOCALOID版本
宽屏模式显示视频

Eve本家演唱
宽屏模式显示视频

歌词

作词:Eve[1]
作曲:Eve
编曲:Numa
歌:初音ミク
翻译:89 [2]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

トーキョーゲットー
Tokyo Ghetto[3]
誰でもいいや 誰でもいいから 誰かいないか
不管是谁都好 不管是谁都好啊 有人在吗
声ではないが 睨む視線が 2つと在ると思えた
尽管没听到声音 但我感觉到了2道 尖锐的视线
これでおさらば 呪縛からさらば 夜が解けた
这样就能永别了 从咒缚中解放后 向被夜晚解开的
好奇心だった 有刺鉄線の 向こう側へと
曾是好奇心的 带刺铁网的 另一侧前进
全然興味ないって 蝶が舞い込めば
若说着根本没有兴趣 蝴蝶挥翅飞入的话
想像通りだった といえば嘘になるが
就跟想象一模一样了 虽然这么说是在撒谎
退廃的だった コーヒーの泡を溢した
将曾觉颓废的 咖啡的泡沫洒了出来
そんなそんな 毎日だった 僕の前に
就这样就这样 度过每日的 我的面前
現れた君は
出现的你
どうしたってどうしたって 進めないままだ
无论如何也无论如何也 一直不敢前进啊
ヒッピーなこの街の性に
为嬉皮的这座城市的特性
どうやってどうやって 理由を
要如何要如何 给出理由
"大事なんだ全部" 聞こえだけはいいけれど
“全部都很重要啊” 尽管是听起来顺耳而已
向こう側から突如現れて 気づけば 連れていかれてしまいそうな僕ら
从另一侧突然出现 等察觉时 已经快要被带到 远方去的我们
手放す事に怯えて君は今日もステイ
对放手一事感到畏惧 你今天也是 留在原地
貴方々には 貴方々には お世話になった
为在座各位 为在座各位 真是添了不少麻烦
覚えはないが 何かと言いたいそんな顔していますが
虽然毫无头绪 却是有话欲言的 这样一副副表情
目に映るものが ここに在るもの全てが偽物でした
眼前可见的事物 这里存在的事物全部 都是赝品啊
情にかけたって 棒に振ったって 今に始まる
就算一往情深 就算一切成空 如今也只是起点
精々舌を噛んで そこで黙っていれば
充其量咬到舌头 在那默默呆着
想定通りだった といえば嘘になるが
就跟设想一模一样了 虽然这么说是在撒谎
感傷的だった 君らしくはないが
尽管与多愁善感的 平日的你判若两人
そんなそんな 表情が一瞬僕の目には
这样的这样的 表情却 一瞬间在我眼中
美しく映ってました
映得无比楚楚动人啊
ずっとどこかで貴方に憧れその度自分を失いかけていました
一直在内心某处 对你怀有憧憬 而一次又一次地 险些失去自我
本物を超えろ ビビれば君は今日もステイ
去超过真品吧 要是打颤 你今天也是留在原地
どうしたってどうしたって 進めないままだ
无论如何也 无论如何也 一直不敢前进啊
ヒッピーなこの街の性に
为嬉皮的这座城市的特性
どうやってどうやって 理由を
要如何 要如何 给出理由
"大事なんだ全部" 聞こえだけはいいけれど
“全部都很重要啊” 尽管是听起来顺耳而已
向こう側から突如現れて 気づけば 連れていかれてしまいそうな僕ら
从另一侧 突然出现 等察觉时 已经快要被带到 远方去的我们
手放す事に怯えて君は今日もステイ
对放手一事感到畏惧 你今天也是 留在原地
ずっとどこかで貴方に憧れその度自分を失いかけていました
一直在内心某处 对你怀有憧憬 而一次又一次地 险些失去自我
本物を超えろ ビビれば君は今日もステイ
去超过真品吧 要是打颤 你今天也是留在原地

注释及外部链接

  1. [1],日文歌词转自初音Wiki
  2. [2],中文翻译转自VOCALOID中文歌词wiki
  3. 译者注:标题中ゲットー意为少数族群所居住的贫困街区,在PV中也出现「东京月塔」的另一汉字表示;这里使用了Nico台湾版的标题翻译。