2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

用戶:Ceba robot/sandbox

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

芳文社

佐藤順一

Ceba robot/sandbox
佐藤監督.jpg
本名佐藤さとう 順一じゅんいち
國籍日本
出生1960年3月11日
年齡64歲
職業動畫監督
動畫演出
活躍年代1981年至今
代表作品
美少女戰士
小魔女DoReMi
百變之星
Keroro軍曹
水星領航員
玉響
藍海少女
擁抱!光之美少女

佐藤順一是日本動畫監督、動畫演出、音響監督,愛知縣海部市出身。

經歷

(待補充)

趣聞

(待補充

作品列表

電視動畫

動畫電影

OVA

網絡動畫

活動放映用動畫

廣播劇CD

  • 明日の すごい カレイドスター·アリエスステージ(2004年) 音響監督
  • 明日の すごい カレイドスター·トーラスステージ(2005年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION Drama CD I BLUE(2005年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION Drama CD II RED(2005年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION Drama CD III ORANGE(2006年) 音響監督
  • 明日の すごい カレイドスター·キャンサーステージ(2006年) 音響監督
  • 明日の すごい カレイドスター·ウィンディステージ(2006年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION パーフェクトガイドブック付屬ドラマCD(2006年) 音響監督
  • ARIA The NATURAL Drama CD I(2006年) 音響監督
  • ARIA The NATURAL Drama CD II(2006年) 音響監督
  • ARIA The NATURAL パーフェクトガイドブック付屬ドラマCD(2006年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION Drama CD I ~雪~(2008年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION Drama CD II ~月~(2008年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION Drama CD III ~花~(2008年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION パーフェクトガイドブック付屬ドラマCD(2008年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION DVD-BOX付屬ドラマCD(2009年) 音響監督
  • ARIA The ANIMATION Drama CD BOX付屬ドラマCD(2009年) 音響監督
  • うみものがたり~あなたがいてくれたコト~ オリジナルドラマCD&イメージソング集「みんな、あいしてる!」(2009年) 監督·監修
  • ARIA The NATURAL DVD-BOX付屬ドラマCD(2009年) 音響監督
  • ARIA The NATURAL Drama CD BOX付屬ドラマCD(2010年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION DVD-BOX付屬ドラマCD(2010年) 音響監督
  • ARIA The ORIGINATION Drama CD BOX(2010年) 音響監督
  • たまゆらじおどらまぷらす(2011年) 原案·監督·腳本
  • 異國迷路のクロワーゼドラマCD「音語り」(2011年) 音響監督·系列構成·腳本
  • たまドラ~マタアエタネ、なので。~(2011年) 原案·監督·腳本

WEBラジオ

  • たまゆらじお(2010年) ラジオドラマ腳本
  • 異國迷路のクロワーゼ·ロアの步廊(ギャルリ·ド·ロア)を步きながら(2011年) 音響監督·系列構成·ラジオドラマ腳本

漫畫

外部連結


國際歌

國際歌L'Internationale,是巴黎公社委員歐仁·鮑狄埃於1871年作詞,法國工人黨黨員皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲的著名國際紅色歌曲。

簡介

《國際歌》(法語:L'Internationale)誕生於人類歷史上無產階級第一次建立政權的偉大嘗試——巴黎公社。歐仁·鮑狄埃是巴黎公社的主要領導人之一,在1871年5月末「流血周」法國當局血腥鎮壓巴黎公社後,歐仁·鮑狄埃被迫離開巴黎,在一所老房子的閣樓上寫下了讚頌巴黎公社戰士們革命精神的詩歌《L'Internationale》。

起初,《L'Internationale》採用《馬賽曲》的曲調演唱。1887年,歐仁·鮑狄埃逝世,次年,皮埃爾·狄蓋特受法國工人黨要求,為《L'Internationale》譜曲。從此,《L'Internationale》採用皮埃爾·狄蓋特譜曲的版本,傳唱全球。

《國際歌》是最著名的國際共產主義運動頌歌、國際社會主義運動頌歌、國際無政府主義運動頌歌、國際民主社會主義運動頌歌、國際社會民主主義運動頌歌、國際民主運動頌歌、國際學生運動頌歌,被翻譯為多種語言傳唱,並成為第一國際、第二國際的會歌,蘇聯1922年至1944年的國歌和中華蘇維埃共和國的國歌。《國際歌》有着廣泛而深遠的影響,在此不一一列舉。

《國際歌》原文有六段,翻譯為俄文時只選取了第一、二、六段進行演唱,受此影響,最廣為人知的《國際歌》中文版也只含第一、二、六段。

歌詞

以下是《國際歌》三段版

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

法语
法语
俄語
俄語
漢語
漢語
«L'Internationale»
«L'Internationale»
Интернационал
Интернационал
《國際歌》
《國際歌》
I.
I.
I.
I.
(一)
(一)
Debout les damnés de la terre !
Debout les damnés de la terre !
Вставай, проклятьем заклеймённый,
Вставай, проклятьем заклеймённый,
起來,饑寒交迫的奴隸!
起來,饑寒交迫的奴隸!
Debout les forçats de la faim !
Debout les forçats de la faim !
Весь мир голодных и рабов!
Весь мир голодных и рабов!
起來,全世界受苦的人!
起來,全世界受苦的人!
La raison tonne en son cratère,
La raison tonne en son cratère,
Кипит наш разум возмущённый
Кипит наш разум возмущённый
滿腔的熱血已經沸騰,
滿腔的熱血已經沸騰,
C'est l'éruption de la fin.
C'est l'éruption de la fin.
И в смертный бой вести готов.
И в смертный бой вести готов.
要為真理而鬥爭!
要為真理而鬥爭!
Du passé, faisons table rase,
Du passé, faisons table rase,
Весь мир насилья мы разрушим
Весь мир насилья мы разрушим
舊世界打個落花流水,
舊世界打個落花流水,
Foule esclave debout ! debout !
Foule esclave debout ! debout !
До основанья, а затем
До основанья, а затем
奴隸們起來,起來!
奴隸們起來,起來!
Le monde va changer de base :
Le monde va changer de base :
Мы наш, мы новый мир построим, —
Мы наш, мы новый мир построим, —
不要說我們一無所有,
不要說我們一無所有,
Nous ne sommes rien, soyons tout !
Nous ne sommes rien, soyons tout !
Кто был ничем, тот станет всем.
Кто был ничем, тот станет всем.
我們要做天下的主人!
我們要做天下的主人!
Refrain
Refrain
Припев
Припев
副歌
副歌
C'est la lutte finale,
C'est la lutte finale,
Это есть наш последний
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭,
這是最後的鬥爭,
Groupons-nous, et demain
Groupons-nous, et demain
И решительный бой.
И решительный бой.
團結起來到明天,
團結起來到明天,
L'Internationale,
L'Internationale,
С Интернационалом
С Интернационалом
英特納雄耐爾
英特納雄耐爾
Sera le genre humain.
Sera le genre humain.
Воспрянет род людской!
Воспрянет род людской!
就一定要實現!
就一定要實現!
C'est la lutte finale,
C'est la lutte finale,
Это есть наш последний
Это есть наш последний
這是最後的鬥爭,
這是最後的鬥爭,
Groupons-nous, et demain
Groupons-nous, et demain
И решительный бой.
И решительный бой.
團結起來到明天,
團結起來到明天,
L'Internationale,
L'Internationale,
С Интернационалом
С Интернационалом
英特納雄耐爾
英特納雄耐爾
Sera le genre humain.
Sera le genre humain.
Воспрянет род людской!
Воспрянет род людской!
就一定要實現!
就一定要實現!
II.
II.
II.
II.
(二)
(二)
Il n'est pas de sauveurs suprêmes,
Il n'est pas de sauveurs suprêmes,
Никто не даст нам избавленья:
Никто не даст нам избавленья:
從來就沒有什麼救世主,
從來就沒有什麼救世主,
Ni dieu, ni César, ni tribun,
Ni dieu, ni César, ni tribun,
Ни бог, ни царь и ни герой.
Ни бог, ни царь и ни герой.
也不靠神仙皇帝!
也不靠神仙皇帝!
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes !
Добьёмся мы освобожденья
Добьёмся мы освобожденья
要創造人類的幸福,
要創造人類的幸福,
Décrétons le salut commun !
Décrétons le salut commun !
Своею собственной рукой.
Своею собственной рукой.
全靠我們自己!
全靠我們自己!
Pour que le voleur rende gorge,
Pour que le voleur rende gorge,
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
Чтоб свергнуть гнёт рукой умелой,
我們要奪回勞動果實,
我們要奪回勞動果實,
Pour tirer l'esprit du cachot,
Pour tirer l'esprit du cachot,
Отвоевать своё добро, —
Отвоевать своё добро, —
讓思想衝破牢籠!
讓思想衝破牢籠!
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Soufflons nous-mêmes notre forge,
Вздувайте горн и куйте смело,
Вздувайте горн и куйте смело,
快把那爐火燒得通紅,
快把那爐火燒得通紅,
Battons le fer quand il est chaud !
Battons le fer quand il est chaud !
Пока железо горячо!
Пока железо горячо!
趁熱打鐵才能成功!
趁熱打鐵才能成功!
Refrain
Refrain
Припев
Припев
副歌
副歌
VI.
VI.
VI.
VI.
(六)
(六)
Ouvriers, paysans, nous sommes
Ouvriers, paysans, nous sommes
Лишь мы, работники всемирной
Лишь мы, работники всемирной
是誰創造了人類世界?
是誰創造了人類世界?
Le grand parti des travailleurs ;
Le grand parti des travailleurs ;
Великой армии труда,
Великой армии труда,
是我們勞動群眾!
是我們勞動群眾!
La terre n'appartient qu'aux hommes,
La terre n'appartient qu'aux hommes,
Владеть землёй имеем право,
Владеть землёй имеем право,
一切歸勞動者所有,
一切歸勞動者所有,
L'oisif ira loger ailleurs.
L'oisif ira loger ailleurs.
Но паразиты — никогда!
Но паразиты — никогда!
哪能容得寄生蟲?!
哪能容得寄生蟲?!
Combien de nos chairs se repaissent !
Combien de nos chairs se repaissent !
И если гром великий грянет
И если гром великий грянет
最可恨那些毒蛇猛獸,
最可恨那些毒蛇猛獸,
Mais si les corbeaux, les vautours,
Mais si les corbeaux, les vautours,
Над сворой псов и палачей, —
Над сворой псов и палачей, —
吃盡了我們的血肉!
吃盡了我們的血肉!
Un de ces matins disparaissent,
Un de ces matins disparaissent,
Для нас всё так же солнце станет
Для нас всё так же солнце станет
一旦把它們消滅乾淨,
一旦把它們消滅乾淨,
Le soleil brillera toujours !
Le soleil brillera toujours !
Сиять огнём своих лучей.
Сиять огнём своих лучей.
鮮紅的太陽照遍全球!
鮮紅的太陽照遍全球!
Refrain
Refrain
Припев
Припев
副歌
副歌

ACGN相關

蘇聯娘

主條目:蘇聯娘

俄國十月革命後,蘇俄娘於1918年採用《國際歌》作為她的角色歌。1922年誕生的蘇聯娘亦沿用了《國際歌》作為角色歌,直到1944年,蘇聯娘啟用了新的角色歌《牢不可破的聯盟》。除此之外,亦有其他的政權萌娘採用了《國際歌》作為角色歌。

軟件歌手

主條目:國際歌(軟件歌手)

作為一首偉大的革命歌曲,國際歌亦有許多軟件歌手演唱的版本,不乏再生數較多、影響較大的作品。

領風者

作為一部講述卡爾·馬克思的動畫作品,《領風者》中多次出現《國際歌》的片段,包括:

  • 片尾曲《領風者》:前奏引用了《國際歌》主歌部分的前兩個樂句(即「起來,饑寒交迫的奴隸!起來,全世界受苦的人!」)的旋律,採用了鋼琴演奏,E♭大調;後半段的說唱部分則是以女聲哼唱的《國際歌》主歌部分的前四個樂句作為背景,同樣是E♭大調。
  • 第六話《「第一國際」風雲》:在巴黎公社最後抵抗鎮壓的戰鬥中,托馬用共產主義理想鼓勵身邊年輕的戰士。動畫在這一部分採用了軍樂隊演奏版本的《國際歌》作為背景音樂,展現了巴黎公社的戰士們為共產主義而奮鬥的偉大理想。這段配樂的第一段的最後部分,《國際歌》的副歌並沒有被完整的演奏,巴黎公社亦只存在了不到60天;隨後的配樂第二段節奏變慢,如同輓歌一般,更襯出巴黎公社失敗的悲壯。
  • 第七話《永遠的馬克思》中恩格斯發表了對馬克思的悼念演說之後,響起了軍樂隊演奏版本的《國際歌》。這段配樂演奏了《國際歌》的開頭四個樂句和結尾兩個樂句,可以說體現了馬克思偉大的一生。

那年那兔那些事兒

那年那兔那些事兒》第二季第十一話《白樺林刻着的那個名字》,講述了毛熊最後的歲月。這一集的ED改為了《國際歌》的無伴奏男聲小合唱,畫面交替播放了十月革命、衛國戰爭、中蘇蜜月期和蘇聯解體前後的一系列事件(包括推倒列寧像、八一九事件、紅旗從克里姆林宮降下等等),以這首曾經的蘇聯國歌緬懷毛熊的解體;ED中演唱的是《國際歌》的第一段。

歌詞

起來,饑寒交迫的奴隸!
起來,全世界受苦的人!
滿腔的熱血已經沸騰,
要為真理而鬥爭!
舊世界打個落花流水,
奴隸們起來,起來!
不要說我們一無所有,
我們要做天下的主人!

這是最後的鬥爭,
團結起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現!
這是最後的鬥爭,
團結起來到明天,
英特納雄耐爾
就一定要實現!
英特納雄耐爾
就一定要實現!


理想禁區

理想禁區》第十二集(最後一集)《回家的路》結尾,學生成功逃離所謂「戒網癮學校」的控制時,響起了俄語版的《國際歌》。這段《國際歌》採用的是國際歌的第一段,為小提琴伴奏的童聲獨唱,甜美的童聲與戒網癮學校的殘酷形成了鮮明的對比。

歌詞

Вставай, проклятьем заклеймённый,
Весь мир голодных и рабов!
Кипит наш разум возмущённый
И в смертный бой вести готов.
Весь мир насилья мы разрушим
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим, —
Кто был ничем, тот станет всем.

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской!
Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской!

其他作品

外部連結與註釋

  1. 佐藤順一@satojumichi. Twitter. 2018-06-17 [引用時間: 2018-07-05]. 
MoegirlLibrary2014-half.png


白皇學院

白皇學院.png
白皇學院正門
基本資料
學校名稱 山梨縣立本棲高等學校
山梨県立本栖高等学校やまなしけんりつもとすこうとうがっこう
學校類型 公立小中高一貫校[1]
學校地址 日本東京都

登場作品 搖曳露營

白皇學院(日語:白皇学院,日語假名:はくおうがくいん),是畑健二郎所創作的漫畫《旋風管家》及其衍生作品中登場的一所虛構的私立小中高一貫制學校

在同作者的漫畫《那就是聲優!》及其衍生作品中亦有登場,但設定有所不同。

簡介

制服

  • 女子冬制服為白色水手服,米色開衫毛衣,車輪褶百褶裙。水手服的披肩、護胸均為紺色,靠近邊緣處有白色條帶,配白色領巾。裙子為黑、灰、白三色斜紋格子。
    • 除此之外因為地勢氣候的關係,該校女生大多都穿連褲襪
  • 男子冬制服為深灰色西服上衣,淺灰色褲子,系藍色領帶。幾乎沒有出現過……
  • 大衣為紺色,三粒牛角扣,通常在冬季上下學時穿着。
  • 運動衫為紅色、藍色、綠色(與年級相關),拉鏈、肩部到袖口有白色條帶。

學校活動

社團活動

外部連結與註釋

  1. 承擔初等教育和中等教育的學校,即既包含小學,又包含中學(包括初中/初級中學和高中/高級中學)。