2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:紫羅蘭永恆花園

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

關於條目命名

(我假裝沒看到討論區的討論)也就是「Violet Evergarden」和「紫羅蘭永恆花園」的選擇了。「標題應當儘可能使用大陸最常見的稱呼。」後面的「外文標題可以翻譯時儘量使用中文。」弱於前面那句話。因為如果後面這句話強於前面那句,那麼將很難保證「條目命名應當清晰準確」,更不利於搜索。而且大量的詞條就得討論重新命名了。

估計動畫開播了流行度又會有變化。截止現在這個節點的流行度是

項目 Violet Evergarden 紫羅蘭永恆花園
百度搜索 22.8W 2.84W
百度貼吧 123 3186
google 9.75W 13.5W

掛模板不是為了不讓人提出疑問,而是想解決問題消除疑問的吧。目前看來似乎還是「紫羅蘭永恆花園」流行度更高一些。但不排除日後有可能發生變化。如果沒有異議,最好先去掉暫定標題模板,這個模板不是用來堵人嘴的。--LoveDestiny 2016年10月2日 (日) 06:07 (CST)

現在發現應該加上 "" 進行搜索才對,那麼截止現在這個節點的流行度是
項目 Violet Evergarden 紫羅蘭永恆花園
百度搜索 1.1W 3.46W
百度貼吧 118 3224
google 6.72W 2.02W
看來百度搜索真是迷 google搜索翻到第51頁就翻不下去了...看來還是留到以後才能確定哪個更合適了。--Take meTake you 2016年11月2日 (三) 13:15 (CST)
google的搜索結果是把英文結果也包含進去了吧。單論中文圈的話紫羅蘭的使用率似乎高一些,不過追究起翻譯原則和準確度的話,這個過於意譯的名字有點想當然的成分,當然這又是不涉及使用率的另一個問題了。--安迪布蘭頓大人討論) 2016年11月2日 (三) 14:09 (CST)
現階段:
項目 Violet Evergarden 紫羅蘭永恆花園
百度搜索 0.53W 3.35W
百度貼吧 N/A 4897
google 9W 3.29W
百度貼吧的吧內搜索功能越來越渣了……--安迪布蘭頓大人討論) 2017年1月2日 (一) 23:43 (CST)

電視動畫《ヴァイオレット·エヴァーガーデン》(暫譯:紫羅蘭永恆花園)第四波宣傳PV 「Violet Snow」中國語Ver.官方已承認譯名,話題終結...然後,「她的名字是--「薇爾莉特.伊芙加登」(暫譯)」....--BEAUTIFULSENTENCE 2017年12月22日 (五) 17:12 (CST)

關於出版信息

是否需要新建一段關於出版信息的內容,以便閱讀?--呆毛王的咖喱棒討論) 2020年4月8日 (三) 20:56 (CST)

已新增。--Ring討論) 2020年4月8日 (三) 21:08 (CST)

比香港記者還快23333--呆毛王的咖喱棒討論) 2020年4月8日 (三) 21:26 (CST)

{{單位秒}}--北湖3討論) 2020年4月8日 (三) 22:58 (CST)

條目排版出現不明原因異常

本人在出版信息表格內做了增補了短篇小說的編輯,經單獨預覽該節無誤後保存更新。然而整體顯示時表格沒有出現出版信息一節內,卻出現在了人物列表的標題下。但表格相關代碼確實在出版信息一節,通過點擊該節的編輯就能看到。本人未能查明原因,無力修正。希望能得到幫助,理清緣由。--櫻桃納米粉討論) 2021年10月29日 (五) 19:27 (CST)

已修正,原先|}誤寫成了|-}。--Ring討論) 2021年10月29日 (五) 19:31 (CST)
✎ 根據萌娘百科討論區管理方針,此處已由小乃[更多]討論頁貢獻上載歷史封鎖及歷史被刪貢獻移動日誌巡查日誌用戶權限及日誌用戶查核移除
理由:錯誤發送至討論頁的評論