2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
LEO
跳至導覽
跳至搜尋
LEO | |
演唱 | Eve |
作曲 | Eve |
作詞 | Eve |
編曲 | Numa |
MV | Mah |
收錄專輯 | |
《SMILE》 |
《LEO》是Eve的一首歌曲,收錄於專輯《Smile》中。
於2020年2月15日投稿至YouTube,再生數為 -- 。同日投稿至Bilibili,再生數為 -- 。
簡介
本曲是Eve新專《SMILE》的第二首曲目。
STAFF是Eve投稿最初的組合Eve+Numa+Mah。
Eve投稿之時可能將YouTube稿件的簡介與Bilibili稿件的簡介弄混,導致YouTube稿件簡介出現了中文翻譯,而bilibili的稿件簡介卻只有日文歌詞。
歌曲
YouTube
Bilibili
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:JZLSX,釩氪菌VanaKrypta[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
水面に映る 知らない顔が1つ
水面反射着 素不相識的容顏
何処からきたの 何をしていたの
是從哪裏來的呢 又在幹着什麼呢
瞬きするたびに 世界は変わり果てて
眨眼間 世界已徹底改變
終末の狭間で 踊っていたいのさ
只欲在終結的間隙中 翩翩起舞
孤独を飼いならした今日も
將孤獨馴養的今日也是如此
怠惰な人生に期待を
向怠惰的人生投餵期盼
優しさを持ち寄り誓いを
許下將溫柔聚齊的誓言
祈るその姿を称えよ
稱讚祈禱着的那身姿吧
あなたを想い 裏切られるのも
一直想着你 即使被背叛
振りかかるその歪な愛憎
也故作不見的那扭曲的愛憎
大丈夫 そっとおどけて吐いた
沒關係的 悄悄說笑着吐出了
愛を満たしておくれよ
請滿足我的愛吧
まだ死んでなんかいないさ
趁死亡還遙不可及
心ごと吠えてくれよ
連同着心吼叫出來吧
LEO
LEO
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請回答我吧
しがらみも今捨てていけ
阻礙也好 現在就將其丟棄
がらんどうなこのままで
讓一切就這樣空曠着
立ち向かう化身 その姿を借りて
與之對抗的化身 借用其身姿
柔らかな手に やまぶきの瞳
柔軟的手中 是金黃色的眼瞳
しなだれかかる声 雌伏の時を経て
依偎的聲音 經過雌伏以待之時
見澄ますこの目さえ 覆ってしまえたら
只要能覆蓋住 這看清一切的雙眼
疚しさを引きずる力も
使心中內疚不已的力量也好
水紋を眺める視界も
凝望水紋的視野也好
見返りを求めてる愛も
渴求回顧的愛情也好
掻きむしった その跡でさえも
那抓撓出的痕跡也好
しどろもどろ歩き回れども
就算漫無目的地走來走去
誰も気付いてくれやしないの
誰也不想注意到我們的吧
帰る場所さえ 何処かにあったら
如果在哪裏 能有歸去的場所就好啊
愛を満たしておくれよ
請滿足我的愛吧
まだ死んでなんかいないさ
趁死亡還遙不可及
心ごと吠えてくれよ
連同着心吼叫出來吧
LEO
LEO
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請回答我吧
しがらみも今捨てていけ
羈絆也好 現在就將其丟棄
がらんどうなこのままで
讓一切就這樣空曠着
愛を満たしておくれよ
請滿足我的愛吧
生まれよう 応答してくれよ
降生於世吧 請回答我吧
愛を満たしておくれよ
請滿足我的愛吧
君はまだ覚えてるかい
你還記得嗎
お別れをさせて
讓離別降臨吧
LEO
LEO
唸れよ 応答してくれよ
吼叫吧 回答我吧
たまたまそちら側に居て
只是碰巧在那一邊活着
何も知らないだけ
什麼也不知道罷了
気付かれずに忘れ去られていく人、
不經意間被忘記的人、
気付いて欲しい貴方にも。
想要注意到的你也好。
たまたまそちら側に居て、
只是碰巧在那一邊活着、
何も知らない貴方にも。
什麼也不知道的你也好。
|
外部連結
- ↑ 日文歌詞來自Eve的Bilibili稿件簡介,中文翻譯摘自YouTube稿件。
原翻譯說明:轉載翻譯請標明譯者!請勿自行改動翻譯!