2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

因為那個人是你

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
5hanayome .jpg
萌娘百科歡迎您參與完善5hanayome.PNG系列條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
君だったから
Kimi Datta Kara.jpg
先行公開封面
演唱 中野家五胞胎
中野一花 (CV: 花澤香菜)
中野二乃 (CV: 竹達彩奈)
中野三玖 (CV: 伊藤美來)
中野四葉 (CV: 佐倉綾音)
中野五月 (CV: 水瀨祈)
作詞 結城愛良
作曲 三好啟太
編曲 三好啟太
時長 4:33
發行 Pony Canyon
收錄專輯
TVアニメ「五等分の花嫁」5th Anniversary Best Album

君だったから》是《五等分的新娘》系列作品五周年的紀念曲,由中野家五胞胎(中野一花 (CV: 花澤香菜) 中野二乃 (CV: 竹達彩奈) 中野三玖 (CV: 伊藤美來) 中野四葉 (CV: 佐倉綾音) 中野五月 (CV: 水瀨祈) )演唱,於2024年4月17日公開。

後收錄在動畫5周年紀念精選專輯中,正式發售於2024年9月18日。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いつまでも消えないよ この想いは
我的心意 永遠也不會消失
嬉しいね シアワセお祝いしよう
帶着喜悅心情 祝願能幸福吧
続いてくステキな予感を
美好預感仍然沒有斷
拍手で迎えよう
那就拍手迎接
メモリアルFIVE
我們的紀念日吧
WOH-OH CLAP YOUR HANDS
WOH-OH CLAP YOUR HANDS
PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
色んな表情と歩いてきたね
帶着各種表情一路到這裏
不器用だけどまっすぐな
伴隨着雖然不善表達
深い愛情と共に
但卻真誠的深沉愛情
わたしを肯定しなきゃ始まらない勇気もある
還有從肯定我開始產生的勇氣
教えてくれたよ 知ってみようって
你告訴我 要試着去了解
かっこつけない自然体がいい 見つけた夢は
就算不光鮮 只要自然就好 讓找到的夢
笑顔をもっと
為你的微笑
輝かせるでしょう
增添光彩吧
これからも
往後也要
そっか 君だったから
是啊 因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
並んでこれたんだね
才把我們凝聚在一起
フォローの風 あげるよピンチの時こそ
身後助力的風 正應該在危險的時候吹來
手と手をつないで
讓我們手牽手
君だったから
因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
ありのままココロ見せられたんだよ
只有你願意為我展現真心
とめどなくあふれる
凝聚了數不盡的心思
コトバは「ありがとう」
那句話就是「謝謝你」
WOH-OH CLAP YOUR HANDS
WOH-OH CLAP YOUR HANDS
PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
PLEASE PLEASE CLAP YOUR HANDS
みんなを肯定したい
想認同每一個人
臆せずぶつかったから
畢竟是真心與真心相碰撞過的
本当の気持ちと向き合えたよ
面對自己真正的感情吧
いつか遠く先の明日で思い出すとき
當在某個遙遠的明天回想起來時
笑顔はどんな
此時的笑容
色を見せるでしょう
將會是什麼顏色呢
優しさも
還有溫柔
やっぱ君だったから
果然 因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
感じてこれたんだね
才讓我們感受得到
お揃いも不揃いも認めながら
不管和諧與不和諧都包容着
手と手をつないで
讓我們手牽手
君だったから
因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
絶対負けないって影響し合うたび
彼此不認輸的想法互相影響
広がってたの世界
世界就寬敞了
私たちはいつも繋がってる
我們永遠心連着心
どこにいたって
不管各自在哪
どんなことがあっても
不管發生什麼
五人なら大丈夫!
五人一起解決!
この絆は最強だよ
我們的牽絆是最強的
これからもよろしくね
以後也請多關照
君だったから
因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
並んでこれたんだね
才把我們凝聚在一起
希望の風吹いてるこの人生ステージ
借着人生的舞台吹過的希望之風
手と手をつないで
讓我們手牽手
君だったから
因為那個人是你
(君だったから)
(因為那個人是你)
ありのままココロ見せられたんだよ
只有你願意為我展現真心
とめどなくあふれる
凝聚了數不盡的心思
コトバは「大好きだよ」
那句話就是「最喜歡你」
世界じゅう響け「ありがとう!!」
讓「謝謝你!!」這句話傳遍全世界