2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

劣等上等

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


劣等上等.jpg
PV截圖
歌曲名稱
劣等上等
BRING IT ON
於2018年7月13日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
2019年6月1日由初音未來官方賬號投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
鏡音鈴·連
P主
ギガ
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

劣等上等》是ギガ於2018年7月13日發佈、後由Crypton官方賬號代投至bilibili的VOCALOID日文原創曲,由鏡音鈴·連演唱。

ギガ上一部VOCALOID作品《讓其響徹》發佈時隔約3年9個月

本曲是MAGICAL MIRAI 鏡音鈴·連十周年紀念的主題曲。收錄於專輯《「マジカルミライ 2018」OFFICIAL ALBUM》中。

該曲也在MAGICAL MIRAI 2018、MAGICAL MIRAI 2019等演唱會登場。

歌曲旋律十分帶感,電音毒性極強,且遭到大量工作,令其在短時間內達成傳說,成為ギガP再生量最高的曲子。同時本曲也是2018年到目前為止唯一一首在niconico上收藏突破10萬的VOCALOID曲目(在首周的大量工作幫助下)

在2018年7月的第563期周刊VOCALOID & UTAU排行榜中,本曲以1,433,575pts奪得第1名,與第2名《綠燈小夜曲》並列成為周刊歷史上第36首單周得點突破百萬分的歌曲。

本曲被搬運至bilibili後亦反響熱烈,搬運稿件(av26776777)亦突破了百萬播放量。

本曲是鏡音連在Nico動畫播放最高的歌曲。

歌曲

作曲、編曲 ギガP
作詞 れをる
曲繪 △○□×
動畫 お菊
演唱 鏡音鈴·連
寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱

劣等上等[1][2]
翻譯:89(有改動)[3]
(Grow up! Nah mean?)
(Track Giga)
(Rin Len rock da house,Let's go!)
劣等上等れっとうじょうとう BRING IT ON
劣等上等 BRING IT ON
列島上々れっとうじょうじょう 不眠日本ふみんにっぽん
最讚列島 不眠日本
子供こどもだましのマセマティカ
騙小孩玩的數學程式
バレてんだってそんなのって
要露餡就等它露唄
プライドがないや
反正也沒自尊啊
立派りっぱ 警鐘けいしょう 気取きどりで
擺出 了不起的 警鐘架勢
たかみの見物けんぶつばかりじゃつまんねぇ
總在高處圍觀也太沒意思了
ほらもっと 間違まちがって上等じょうとう
來啊要再多 浪一點才上好
退屈たいくつをかけて
將利爪伸向無趣吧
ママ、やっぱあたしは
媽媽,果然我還是
こんなところじゃわれない
不想在這種地方就結束掉
ぬるくてれそう
平淡到快瘋掉的
ごっこあそびも芝居しばいもさよなら
過家家與演戲也都再見吧
ずっとこのままなんてさぁ
一直保持這個樣子什麼的
いられないよ
熬不下去啊
ダッダッダ あたし大人おとなになる
噠噠噠 我要變成大人
いもあまいもけていま
就在已嘗遍酸甜苦辣的當下
パッパッパ わる時代じだい
啪啪啪 改變的時代
わるいことばかりじゃないでしょう
也不是只有壞處存在對吧
過去かこも、つみも、ばつも、すべて
無論是過去、是罪、是罰、都全部
素手すでで、あいで、いてやりかえすわ
憑雙手、憑愛、咬牙活下去後盡數奉還
yeah,挑発ちょうはつ あたしたちはno doubt
yeah,挑釁 我們毫不猶豫
みどりのアイツにばっかかまってんね
咋老去管那個綠油油的傢伙
さぁburn up
來吧燒起來
いつになったらもらえる合格ごうかく
要到什麼時候才能及格
あかペンいれてよどこがダメなんですか
幫我改一改嘛到底哪裏不好啊
酒女金さけおんなかねXXXXちゃ やっちゃってコンプラ
酒精女人金錢XXXX 禁播的都玩玩[4]
チルってaiight…冗談じょうだんじゃんブラックジョーク
放鬆一下沒啥問題[5] ...開玩笑呢黑色幽默嘛
中指なかゆびてたくなるような事情じじょう
讓人不由得想豎起中指的事
ありすぎてゆびりねぇからhands up
太多了幾根指頭都不夠所以舉起雙手吧
and what's up 最低さいてい
以及咋了 太混蛋?
もともとだろ bring it on
本來就這B樣 bring it on
「まあまあ」なんからない
「馬馬虎虎」啥的不需要
しがりますぬまでは
我要貪得無厭一直到死
びた背丈せたけ そだったまちげキス
變高的個子 對故鄉拋個飛吻
はこっから 覚悟かくごしとけよ
好戲現在才開始上演 給老子瞧好了
ダッダッダ ぼく大人おとなになる
噠噠噠 我們要變成大人
カウンターねら最低さいてい日々ひび
做好反攻準備 對那些差勁的日子
眈々たんたんとかます一撃いっげき
眈眈地造成一擊
だれめないさき まだあいこでしょ
無人可見的未來 又是一個平局吧
バグも、ロスも、ズレも、すべて
無論是漏洞、是損失、是偏差、都全部
素手すでで、きて!いてくつがえすよ
憑雙手、活下去!咬牙活下去後盡數推翻
(Rin n' Len in da space show)
ダッダッダ くだらないことばっかがゆずれない
無法退讓的都是些沒啥意思的事
わかるか?あたしの美学びがく
能明白嗎?我的美學
この馬鹿バカ正直しょうじきこぶしひとつが一途いちずなんです)
這絕不拐彎的拳頭才是(就是這麼忠實)
ふだ愚直ぐちょくなんです)
唯一的王牌(就是這麼愚直)
がなる劣等れっとう 一抜いちぬけよさらば!
吼叫着劣等 我先不玩了 再見吧!
こんなもんじゃない
才不是只有這點骨氣
ダッダッダ あたし大人おとなになる
噠噠噠 我要變成大人
いもあまいもけていま
就在已嘗遍酸甜苦辣的當下
燦々さんさん まじわるミライ
燦燦 相交的未來
もう子供こどもじゃないのわかるでしょ
早就不是小孩了你懂的吧
時代じだい 機会きかい ってくれない
時代 機會 不會等待
素手すでで、で、いて上等じょうとうだわ
憑雙手、奮不顧身、咬牙活下去才上好
あいある時代じだい
有愛的時代
それでは皆様みなさまさきに Bye,Guys!
那麼各位請恕我們先 Bye,Guys!
(フロアががりました)
(本會場已經滾沸)[6]

遊戲收錄

本曲被收錄於音遊WACCAProject SEKAI中,同時出於聯動收錄於BanG Dream!少女樂團派對!中(RAISE A SUILEN翻唱版)。

本曲被手機遊戲神魔之塔改編成限時地獄級副本「蛻變為大人」(Not Kids Anymore)及對應卡片「叛逆主張.鏡音鈴與鏡音連」。

獲得周刊niconico排行榜冠軍的虛擬歌手歌曲
前作
グリーンライツ·セレナーデ
劣等上等
(#584)
後作
愛言葉Ⅲ

註釋

  1. 歌詞來自youtube視頻說明文,補充了部分和聲歌詞
  2. 譯者註:為保留語感未翻譯標題,可譯為「劣等才上好」
  3. 翻譯來自vocaloid中文歌詞wiki。譯者註:因原曲用詞有些地方比較粗獷,為了保留語感,中文翻譯也有做相應的處理,如有不適非常抱歉
  4. 譯者註:原詞コンプラ,在說唱界用來替代沒法在電視上播出的禁詞
  5. 譯者註:原詞チルってaiight,可直譯為chill out也all right
  6. 譯者註:與「風呂が湧き上がりました」(洗澡水已經滾沸)諧音