凹面黙示録
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 瀬奈悠太 |
| 歌曲名稱 |
| 凹面黙示録 |
| 於2021年4月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
| 演唱 |
| 初音未來、鏡音鈴 |
| P主 |
| 柊マグネタイト |
| 連結 |
| Nicovideo YouTube |
《
本曲為柊マグネタイト的第4作,第一次使用鏡音鈴作為演唱,歌名《凹面黙示録》中「凹」字照應了首作歌詞中出現的「凹·
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
雨 劃開天空直達黃昏
太陽也碎裂墜落直下
「待 って 戻 して、戻 してよ」
「等一下,變回去,變回去啊」
黑影漸漸升高
像祈禱一樣說着
「私 じゃない! 私 じゃない!」
「這不是我!這不是我!」
聲音消失在空中。
不可能再生的感情和
不可抗記憶的詛咒解除法
「低聲唯諾」地怨恨着
幾重罪惡的犧牲已淪落
盲目地 在窗框的月亮 點上熄滅的火
因失去而煩躁
然後將不安與罪惡扼殺
相見 相談 想告訴你的話語
明明沒有奇蹟 或是希望
「怖 いよ、ひとりにしないでよ」
「我好怕,不要剩我一人」
失去了 不是外表 也不是內心的某種東西。
反 明確 預兆 不正確的
慟哭 寂靜地 吞沒
愚弄的指示「不要這樣!」
と経絡 に
這樣化成了條理
命題 即為贖罪
團成的線 就要解開
沉重的風 就快吹散
―今 叫 んだ
—放聲當下
「私 だけ、私 だけがあなたを救 えたんだ」
「只有我,只有我拯救了你」
ああ、「また会 えてよかったね」と言 って欲 しかったのに
啊啊,雖然想說「能再見面真是太好了」
黃昏漸漸融化 消失 視野消失不見
| |||||||||||||||||||||||||
註釋及外部連結
- ↑ 中文翻譯轉自B站評論區。