2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

keli

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


Keli.jpg
illustration by ◈*
歌曲名稱
keli
於2021年4月24日投稿至niconico,再生數為 --
2021年4月26日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
氷歌ナツコ健音テイ水音ラル
P主
◈*ゆくえわっと
鏈接
Nicovideo  YouTube 

keli》是◈*ゆくえわっと於2021年4月24日投稿至niconico的日文原創歌曲(後於2021年4月26日投稿至YouTube),由氷歌ナツコ健音テイ水音ラル演唱。

本曲為◈*的第19作,參與了VOCALOID collection(ボカコレ2021春)活動,並成為TOP30中的第25名、ROOKIE榜中的第7名。同時本曲作為ROOKIE榜參加曲目被收錄於專輯『Vocacolle Rookie Top Creators Vol.1』中。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:freeter[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

胸ばくばくなってるよ
胸中 砰砰 心跳加速
やめて見ないでおくれ
快停下 不要看向我這邊
僕だけが僕だけが
只有我 只有我
なぜなのかな
不知為何
ひんやりして めそめそして
總是淒涼落寞 低聲抽泣
船からからなってたの
我是從船上漂流而來的哦
あなたどこからきたの
你是從哪兒來的呢?
どちら様 怖いかな ふたりきりだね
你是誰 是個可怕的人嗎 似乎只有我們倆了呢
ずっと一緒にいた それだけだわ
一直相伴身旁 只是這樣
すっかりすっかりまどろんだ
真是完全 完全 陷入愜意了呢
心地は悪くないけど
不過感覺倒也不壞
ああ 桜 桜 桜見える荒野で
啊 櫻花 櫻花 在這能望見櫻花的荒野里
夢 パッパッパッ と散りゆくの
夢想 啪啪啪地 逐漸消散
そう 僕は
是啊 我是 為了讓我 能夠活下去
僕が生きるために眠るんだ
而入睡的
辛いですね
真是辛苦呢
雲じとじとふんわりと
雲朵 滴答滴答 飄然而來
街は溺れたかしら
遠方的城市或許已被淹入雨中了吧
「でもだけど」 閉じたサマ
「不過但是啊」說着藉口事不關己
心からくりみたいね 人でなしね
真是心如人偶呢 不配為人呢
空とことこやってきて
天空 急促急促 碎步而至
君を迎えに来たよ
是為了來迎接你的喲
やめてよね 命はね
請不要這樣 生命啊
私のものよ
是屬於我的哦
やれやれなご時世は
無可救藥的這世代
自分勝手な欺瞞ばっかで
充滿了自說自話的欺騙
平には程遠い ただいま穴の中 火を放って
距離寧靜還很遙遠 就在剛剛 於空洞之中 點燃了一把火
焼けるような悲しい思いは見て見ぬふりして
逐漸燃燒的悲傷回憶 就這樣假裝視而不見
やっぱりやっぱりおいしいな
果然 果然 很美味啊
ただ木の実を食べてたの
只是在吃着樹上的果實
ああ 若葉 若葉 若葉萌える原で
啊 嫩葉 嫩葉 在這嫩葉萌放的平原里
絵を ピッピッピッ と閃いて
於畫中 嗶嗶嗶地 不斷閃過
ああ 誰がそれを叶えまいと聳え立つ
啊 如果誰不來 將這 實現成真的話
むずかしいね
高牆聳立 真是困難呢
ああ 春に 春に 春に迎え撃つよ
啊 在春天 在春天
まだ負けたくはないから
在這春天迎擊吧 因為還不想輸啊
そう 僕は僕が生きるために眠るんだ
是啊 我是 為了讓我 能夠活下去
愉快ですね
而入睡的 真是愉快呢

注釋及外部鏈接

  1. 中文翻譯轉自VOCALOID中文歌詞wiki