2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
亞瑟·柯克蘭
跳至導覽
跳至搜尋
“ | Meh,it's not for you!(言∆言) | ” |
“ | ” |
「1941」 樂乎畫師:axygen | |
基本資料 | |
本名 | 亞瑟·柯克蘭 アーサー·カークランド Arthur Kirkland |
---|---|
別號 | 眉毛、朝[1]、英sir、亞蒂、眉毛子、苛刻男、 |
髮色 | 金髮 |
瞳色 | 祖母綠瞳 |
身高 | 175cm後來縮水了,大概173cm左右 |
三圍 | 想什麼呢! |
年齡 | 約23歲(外貌) 實際年齡大於1000歲 |
生日 | 4月23日[2]或6月11日[3] |
聲優 | 杉山紀彰 |
萌點 | 哥哥、弟弟、傲嬌、弟控、魔法師、粗眉、毒舌、酒品差、護士裝、文身、原不良、紳士、溫柔、軍裝、黑暗料理、發明家、金髮碧眼、吐槽、魔法、心靈純潔(可以看到妖精)、工口 |
出身地區 | 西/歐 |
活動範圍 | 世界 |
所屬團體 | 二戰:世/界/反/法/西/斯/聯/盟 現在:聯/合/國/五/大/常/任/理/事/國、G8聯/盟 |
個人狀態 | 發/達/國/家 |
舞台劇 | 廣瀨大介 |
親屬或相關人 | |
義弟:彼得·柯克蘭(西/蘭) 義妹:塞西爾(塞/舌/爾) 英倫家族(哥哥們):斯科特·柯克蘭(蘇/格/蘭)、威廉·柯克蘭(威/爾/士)、諾斯·柯克蘭(北/愛/爾/蘭) 曾經的撫養者:阿爾弗雷德·F·瓊斯(美/國)、馬修·威廉姆斯(加/拿/大) 隊友:阿爾弗雷德·F·瓊斯(美/國)、弗朗西斯·波諾弗瓦(法/國)、伊萬·布拉金斯基(俄/羅/斯)、王耀(中/國) 宿敵兼盟友:弗朗西斯·波諾弗瓦(法/國) 同盟:佩德羅·費爾南德斯·卡里埃多·梭羅(葡/萄/牙) |
亞瑟·柯克蘭(日語:アーサー·カークランド,英語:Arthur Kirkland)是由日丸屋秀和所創作的超人氣漫畫《黑塔利亞》及其衍生作品的登場角色,代表國家為英國。
角色資料
- 全稱:
- 中文 :大/不/列/顛/及/北/愛/爾/蘭/聯/合/王/國世界上第二長的國名,考試會考
- 英文:United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
- 官方語言:英語
- 首都:倫/敦
- 國花:
- 都鐸玫瑰(英/格/蘭)
- 韭(威/爾/士)
- 薊花(蘇/格/蘭)
- 三葉草(北/愛/爾/蘭)
- 國鳥:知更鳥
- 武器:長槍死扛
- 寵物:薄荷飛飛兔、獨角獸、精靈
- 對應的女體:羅莎·柯克蘭
以下為本家舊設定 |
---|
初期英/國
|
羅莎·柯克蘭(女體形象)
- 屬性傲嬌,另一設定則是冷靜直白,但本性卻很善良,舉止文雅。
- 金髮碧眼,男體的粗眉毛消失了(因為只有英國紳士的男性留這種眉毛),戴着眼鏡,頭上的小帽是好好的繫着,額前別着一隻或兩隻十字形的髮卡,髮型是雙馬尾。
- 軍服為長袖上衣和短裙,外罩圍裙。
- 另外據pixiv網站資料說,羅莎經常帶着一把掃帚,目前用途未知(一說為cos某個頭上帶有閃電標誌的巫師用)。
- 帶着一隻類似兔子的寵物
- 常穿的衣服是護士裝。
- 舉止文雅但也挺朋克的。
以下為同人設定 |
---|
奧利弗·柯克蘭(異色設定)
奧莉維婭·柯克蘭(異色娘塔設定)
撲克黑塔
|
角色形象
- 自己的粗眉和眼睛一樣寬,粗眉代表着英/國的紳/士/風/度。雖然眉毛很粗但有在好好整理,剃掉的話會很消沉。
- 廚藝極差,他所製作的司康餅具有即死特性,與隔壁老王的炒鍋[5]、北邊毛熊的詛咒[6]一樣的神秘
被W學院美食部明令禁止進入。不過雖然做鬆餅(Scone,又稱:司康餅)的廚藝不好,但是依舊堅持着嚴格的餐桌禮儀;嚮往著一邊吃自己做的餅乾、一邊喝紅茶的悠閒生活。對司康餅有很強的執着心。 - 很喜歡紅茶,即使是上戰場也不會忘記,結果有一次被德/國抓住了。
- 和妖精感情很好,可以看見妖精,會刺繡。號稱自己家的魔法是世界第一強大;和妖精感情非常好,經常和妖精們玩耍(但是看不見妖精的國家認為這是亞瑟的幻覺)。
- 似乎由他養大的孩子(如西君、小香)眉毛都很粗,
除亞瑟親手養大的外跟其有一定親屬關係的也會有粗眉毛。 - 似乎人氣非常高。(歐美圈和我國人氣值加一塊真的很高)
- 對法/國罷工的行為感到非常頭疼,其實最討厭的是魔法罷工少女的愚蠢裝束。
- 每到美/國/獨/立/日那天身體狀況極差,
配合相關物品效果更佳。 - 在左大腿內側有一個紋身,
各位紳士淑女可以盡情想象。 - 和哥哥們關係非常不好,是一直不受疼愛甚至被欺負的四兄弟里的老幺,近幾年兄弟關係似乎有好轉,
跟上時政:現在又差回去了。 - 本家未真正定其生日:英/格/蘭國慶是聖喬治日4月23日,聯合王國官方國慶日是6月11日。
- 在W學院與羅/馬/利/亞參加魔法部。
- 自稱每年萬聖節精神都特別好,
因為可以嚇阿爾。 - 喜歡諷刺人又是不服輸的性格,但又很浪漫的紳士。
- 沒有不會游泳的設定,2010年11月14日更新的插圖只是「電影中的英/國人」,而且在官方遊戲《學園ヘタリア Portable》救起過溺水的美/國,抽煙習慣屬於二次設定。
- 喜歡的異性是能很好的理解自己的,像天使或小精靈那樣單純可愛、沒有邪念的人。
- 曾經還被勇洙扒過衣服(不列天)。
- 有點認生,初次見面又不講話時會讓人覺得難相處,但熟悉之後是挺好相處也愛照顧人的類型。
- 通常是那種頭髮長了二話不說自己動手剪失敗了然後一個人縮牆角消沉的類型。
- 是家中多雨的原不良青年,大航海時期曾打敗過安東尼奧的無敵艦隊。後來隨着年齡的增長,蛻變為一個風度翩翩的紳士,成為「紳士之國」。但有時候也會露出不良的一面。
- 特技是批評、諷刺、否定和吐槽。雖然嘴上不饒人但本性並不壞。
所謂的刀子嘴豆腐心 - 認為自己的國家是最好的。很看重自尊心和榮譽。
- 對很多事情意外笨拙,是丟三落四大王。畫畫技術很好。
- 酒品極差,喝醉的時候會碎碎念地抱怨阿爾和弗朗西斯。最後總是被阿爾帶回去。曾經因為自己喝醉而做出有失臉面的表現,清醒之後懊惱縮在牆角用棉被蒙住頭髮誓「從此以後再也不喝酒了!」
- 「大家男體與女體的個性都不同呢」by 本家
其他相關
梗相關
角色歌
個人角色歌
絶対不敗英国紳士(絕對不敗英國紳士)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 七つの海は庭だかんな ロマンと略奪 七大洲就是我如魚得水之地 男人的浪漫與掠奪 インド 香港 別荘地経営 在印/度 香/港 經營別墅 紅茶うまいな! 嗯 紅茶真是好喝呢 紳士的に行こうぜ 以紳士般的風度邁出腳步前進吧 スマートさが大事 保持腦袋靈光是很重要的 余裕見せて 隨時都要表現得遊刃有餘 from the cradle to the grave 從搖籃到墳墓 就是從生到死 信じてること あるぜ! 妖精… 我可是有着 深深相信的事物啊!譬如妖精… 呪い 幽霊 魔法! 詛咒 幽靈 或者魔法 皮肉でもたしなみながら 面對周遭的嘲諷也能泰然自若 笑って笑って進め! 保持着笑容 繼續前進! 七つの惑星(ほし)を読み解いて 明日を占え 解讀七顆星星的各種奧妙 以此占卜明日運勢 カレー 中華 別荘のメシ 咖喱 中華料理 別墅的伙食 ミートパイうまいぜ! 碎肉派 很好吃的喔! 野蛮さには辟易 野蠻的話絕口不提英sir你確定嗎23333 マナーと伝統と 維持禮儀和傳統 ウイットもいいな 也很不錯不是嗎 No pain, no gain! 沒有付出就沒有收穫 Orders are orders! 規矩是絕對的 信じてる そうさ! 超常現象! 是啊 我深深相信着 超自然現象 バズビーズチェア、予言… 巴斯比之椅,預言… いにしえの 魔物召還! 召喚出來自遠古的魔物 最終兵器 出でよ! 最終兵器 出來吧! 『粗食は紳士のたしなみなんだよ 粗茶淡飯是紳士的喜好啦 文句があるなら勝手にスパイス使え! 要是有意見的話就自己隨便加點調味料啊 まずいって言うな! 說什麼很難吃!! あのローストビーフだってイギリス料理だぞ! 那個烤牛肉可是地道的英國料理喔! アフタヌーンティーは最高! 下午茶最棒了! ちなみに練乳を入れるのが軍隊式だ よな? 』 順帶一提在軍中是要加入煉乳的 呃 這樣懂嗎? All's well that ends well! 只要結果好一切都好 そうさ 勝てば官軍 是的 身為軍人的我們必定獲勝 負けなんて認めない! 絕不承認任何失敗 皮肉でもたしなみながら 面對周遭的嘲諷也能泰然自若 笑って笑って進め! 保持着笑容 繼續前進! |
パブってGO!(去酒吧!)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 「俺の名前はイギリスだ。 『我的名字是英/國』 正式名称はグレートブリテンおよび北部アイルランド連合王国。 『正式名稱是大/不/列/顛/及/北/愛/爾/蘭/聯/合/王/國』 後でテストにだすからな!」 『待會的測驗就會考出來啊!』 今日も雨、昨日も雨。 今天下雨 昨天也下雨 きっと明日も雨だけど 雖說明天也一定會下雨 「傘をささない」 『但我可是不會撐傘的!』 だって俺は英国紳士、紳士、紳士 畢竟我可是英國紳士 紳士 紳士 パブ、パブ、パブってGO! Pub Pub 去Pub吧! フィッシュ&チップス Fish&chips!(炸魚和薯條)[7] 嫌いなあいつに 呪いをかけて 針對那個討厭的傢伙降下詛咒 妖精さん 妖精さん アハアハアッハッハ~☆ 妖精桑 妖精桑 啊哈哈哈哈哈~☆ 我は行く 吾將前行!! 「お前に出会えてよかった… 『能遇見你真是太好了…』 ってこれ皮肉だからな!」 『慢着,先說清楚這只是種諷刺哦!』 「あそこの壁に顔が浮かんでいるぞ!」 『啊那邊的牆壁上有張臉浮出來了喲!』 「面舵いっぱーい!」 『把舵打滿!』 (おかしいっぱあああい!) 【把舵打滿——!】 「そして魔術は白く黒く」 『再來,究竟要用白魔法還是黑魔法?!』 「コーヒーよりもちろん紅茶… 『比起咖啡果然還是紅茶更好…』 熱っアツアツ、アツツッ アっ 『嗚啊好燙!』 ミルクは先に入れておけよ…。」 『要記得先把牛奶加進去喔…』 座ると死ぬぜ、バズビーズチェア。 坐下去保證立刻斃命 巴斯比之椅 地獄へまっしぐら バブビー バブビー 全都給我下地獄去吧 巴斯比 巴斯比 集まれみんな ユニコーン、ピクシー 大家集合起來吧!獨角獸和小精靈 パンジャンドラムで Let's go 戦場! 帶着Panjandrum Let's go 戰場! 「お前ら行くぞ! 『你們準備好要上了嗎!』 行くぞ?行くぞ~?」 「要上了嗎!那上了哦~!」 パブ、パブ、パブってGO! Pub Pub 去Pub吧! フィッシュ&チップス Fish&chips!(炸魚和薯條) 飲めば分かるさ 分かるさ飲めば 喝下去就知道了 想知道的話就喝下去吧 妖精さん 妖精さん アハアハアッハッハ~☆ 妖精桑 妖精桑 啊哈哈哈哈哈~☆ 我は行く 吾將前行! アブラ カダブラ Aburakadabura【少女詛咒中】 「全力で呪うぞ!」 『要全心全意去下詛咒喔!』 アブラ カダブラ Aburakadabura 「女王陛下ばんざーい!」 『女王殿下萬歲!』 パブ パブ パブってGO! Pub Pub 去Pub吧! フィッシュ&チップス Fish&chips!(炸魚和薯條) 嫌いなあいつに 呪いをかけて 針對那個討厭的傢伙降下詛咒 妖精さん 妖精さん アハアハアッハッハ~☆ 妖精桑 妖精桑 啊哈哈哈哈哈~☆ 我は行く!! 吾將前行!!! (ばかばかばかばかーー)x32 Bakax32 アメリカの ばかー! 美/國 那個大笨蛋! |
My Friend(我的朋友)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 ブラウニー ピクシぴくしー 楽しいやつら 棕仙 精靈 快樂的傢伙們 ユニコーン みんな おれの友達 獨角獸 都是我的朋友 もじゃもじゃ ちゃいろのけ 毛茸茸的 棕色的毛 とれも はたらきもの 相當 勤勞的人 ミルクがだいずきで 牛奶是最愛 おれいがいに 人見知り 對除我以外的人 認生害羞 夜中よ0なかにそっと 手伝てつだってくれんだ 夜裡悄悄 來幫忙 みんな優しいやつ 大家都是善良的傢伙 ブラウニー ブラウニー 長ながいつきあいの 棕仙 棕仙 交往了很久的 ブラウニー ブラウニー おれの友達 棕仙 棕仙 我的朋友 「あ~こいつ年としを取とると サンタクロースになると 言われているだぞ!じいじゃんになっても 働はたらき者ものだな。」 『啊~聽說他們老了以後就成為聖誕老人了 成了老爺爺也是勤勞的傢伙吶~』 真まっ赤かな 髪かみの毛け 火紅的 頭髮 尖とがった耳みみがチャームポイント 尖尖的耳朵是魅力點 きれいなはねに 漂亮的翅膀 ふわふわなドレス 輕飄飄的裙子 なかまたちと 楽しくすごしてんだ 和夥伴們一起 快樂地生活着 そんな陽気ようきなやつ 這樣開朗的傢伙 ピクシー ピクシー 小さくてダンスがすき 精靈 精靈 小小的喜歡跳舞的 ピクシー ピクシー おれの友達 精靈 精靈 我的朋友 「こいつら見みえない時とき 三みつ葉ばのクローバーを頭あたまに載のせるといんだぞ!もちろん俺おれはやったことがないけどな。」 『看不到這些傢伙的時候,把四葉的三葉草放在頭上就可以咯!當然我可從來沒這麼做過~』 サラサラ 毛並けなみで 柔順 整齊的毛 さわりここちばつぐん 摸起來感覺超群 つぶらな瞳ひとみに 圓圓的眼睛 立派な 一本角いっぽんつの 氣派的 獨角 さみしいときに いっしょにいてくれんだ 寂寞的時候 與我同在 そんなかわいいやつ 如此可愛的傢伙 ユニコーン ユニコーン 不思議な力ちからをもつ 獨角獸 獨角獸 擁有不可思議力量的 ユニコーン ユニコーン おれの友達 獨角獸 獨角獸 我的朋友 「ほんどみんないいやつなんだ。あ~まだまだたくさんいるだぜ。」 『真的大家都是好人吶,啊~還有很多很多哦~』 オベロン、クルラホーン、ノッカー、スプリンガン、 Oberon、Cluricaune、Knocke、Spriggans コブラナイ、ドゥーニー、ロビン·グッドフェロー、 Coblynau、Dooinney、Robin Goodfellow アップルツリーマン、グリーン·マン、ディーナー·シー、 Apple-tree Man、Green Man、Daoine Sidhe グウレイヴ、レプラホン、親指おやゆびトム そして…、 Gweaig、Leprechaun、Tom Thumb 然後…… ほあたっ ほあたっ 奇跡を起おこす呪文じゅもん 真的存在哦 真的存在哦 能喚起奇蹟的咒語 ほあたっ ほあたっ ブリタニアエンジェル 真的存在哦 真的存在哦 大不列顛天使 ブラウニー ピクシー 楽しいやつら 棕仙 精靈 快樂的傢伙們 ユニコーン みんな おれの友達 獨角獸 都是我的朋友 |
今日を楽しもうぜ(享受今天吧)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 貴族のたしなみとは昼下(ひるさ)がりのティーブレイク 貴族的嗜好是午後的下午茶 テムズ河の畔(ほとり)に咲く花みたいだろ? 如開在泰晤士河畔的花般高貴 窓から見える街并(まちな)みは最高のランドスケープ 憑窗遠眺 並立的街道是最美的景觀 雨でぬれたハムステッドも最高なんだぞ 雨中的漢普斯特德最棒了! Do not run away どんな時でもな 不會逃跑 無論何時 The pride and dignity 持ち続けてるぞ 驕傲和尊嚴 都要繼續保持 鳴り響く鐘(かね)が聞こえるぜビッグ・ベン 聽得到迴響的鐘聲 大本鐘 4(よん)つの音で正午(しょうご)の刻を知らせるぜ 用4音符播報正午的時刻 歴史(れきし)とモラルを守り続けるぜ 繼續守護歷史和道德 Ladies & Gentlemen 輝かしい栄光を汚しはしないぜ 女士們和先生們 閃光的榮耀 決不玷污! スーツやピーコートもスマートに着こなすぞ 瀟灑地穿着 西裝和短大衣 気品(きひん)あふれるセンスは真似出来ないだろ? 高尚的品位是模仿不來的吧? 流行(はや)りも伝統もフランスには負(ま)けねー 時尚和傳統 都不會輸給法/國 さらさらの髪なんて羡ましくねーぞ 才不羨慕柔順的頭髮呢! Postprandial pudding 世界一の味 餐後布丁 世界第一的味道 Even famous scotch egg やみつきになるぞ 即使是有名的蘇格蘭雞蛋 也讓人上癮吧 最高だぜ俺んちの紅茶は 我家的紅茶最棒了 ゴールデンルールで淹れたら至福の味わい 按照黃金法則泡製的話,就會有非常幸福的味道 夕暮(ゆうぐ)れのロンドン伫(たたず)むタワーブリッジ 黃昏的倫敦 佇立的倫敦塔橋 Tea & sightseeing 素晴らしい魅力をエスコートするぜ 飲茶與觀光 伴隨着絕佳的魅力 Do not run away どんな时でもな 不會逃跑 無論何時 The pride and dignity 持ち続けてるぞ 驕傲和尊嚴 永不拋棄 風を切り走(あし)るユーロスターみたいに 像破風而行的歐洲之星那樣 向かい風も気にせずに进(すす)み続けるぜ 不懼逆風 不斷前行 いつまでも変わる事のないスタイルで 用永不改變的風格 オールドとモダンを兼(か)ね合わせ行くぜ 平衡着古老與現代 前進吧 鳴り響く鐘(かね)が聞こえるぜビッグ・ベン 聽得到迴響的鐘聲 大本鐘 4(よん)つの音で今日も刻を知(し)らせるぜ 用4音符播報今天的時刻 美しいコッツウォルズ神秘的なストーンヘンジ 美麗的科茨沃爾德 神秘的巨石陣 Ladies & Gentlemen 今日という限られた時間を楽しもうぜ 女士們和先生們 讓我們享受今天這有限的時光吧 |
ブルーベルの森で(在藍鈴花的森林中)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 紅茶を飲み終えたら 外の世界へ出かけよう 紅茶品完之後 和獨角獸一起 ユニコーンと一緒に 去外面的世界看看吧 風になびくたてがみ ディーナ・シーが歌って 隨風招展的鬃毛 Daoine sidhe在歌唱 ピクシーもとてもご機嫌だ 小精靈亦快活無比 コッツウォルズを抜け カールトン・ヒルへ 越過科茲沃爾德(Cotswolds) 來到卡爾頓山(Calton hill) ホリールードハウス宮殿 今誰かいるのかな? 荷里路德宮殿中 現在是否有人駐足? 「あ、旗が!女王陛下来てるんだ☆」 『啊,旗幟升着!女王殿下正在光臨☆』 ブルーベルの森で 妖精達のティーパーティー 藍鈴花的森林中 妖精們的茶話會 賑やかなおしゃべり いつもの笑顔 熱鬧的閒談 一如既往的笑顏 ロビン・グッドフェローが イタズラしたそうな顔で 羅賓·古德非洛 露着一臉想做惡作劇的神情 仲間と戯れこちらを見ている また今度 與小夥伴們嬉戲,望着我說 下次再會 コンウィ川くだって ボドナントガーデンへ 美しい庭に癒される 沿着康威河畔 步入博德南特花園 美麗的庭院撫慰我的心靈 海の匂いがする 次はどんな場所かな 海的氣息飄蕩 下一站再將去哪裡 偏西風にあおられて 見えてきた凱旋門 吹拂的偏西風 映入眼帘的凱旋門 「あ~、ここあいつんちじゃね~か!」 「啊~這裡不是那傢伙的家嗎!」 ドーバー海峡を ゆっくりと戻りながら 從Dover海峽緩緩駛回 大好きな景色に ホッとするんだ 最好的景色 讓我放鬆身心 ベイクドビーンズと エールをたくさん買って 買上一大堆 烘豆和麥芽酒 友達が待っている家に早く 帰ろうか 想着快點 回到朋友等待的家裡 トラファルガー広場で 胸いっぱいに深呼吸 在特拉法爾加廣場 敞開胸懷深深呼吸 この空気やっぱり ホッとするんだ 這裡清新的空氣 果然讓我身心輕鬆 ブルーベルの森では 妖精達は夢の中 藍鈴花的森林裡 妖精們已入夢 たのしくて1日 あっという間だ 快樂的一天 轉瞬即逝 このまま西へゆき アイリッシュ海を越えて 就這樣一路向西 跨越愛爾蘭海域 さあ次の場所へ旅に出ようか また来るよ 朝着下一個地方旅行吧 還會再來哦♪ |
悪魔をよびそうなイギリスのうた(仿佛會招來惡魔的英國之歌)
烤棉花糖之歌[8]
此歌改編自法國作曲家喬治·比才創作的《法蘭多爾舞曲》。
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 メラメラと、焼き尽くせ 隅から隅まで その業火で 熊熊燃燒、將一切都燒成灰燼的地獄之火 跡形も 残らぬように 魂までも焼き尽くせ 任何型跡都不殘留 連靈魂都燃燒殆盡 メラメラと、焼き尽くせ 我の呼びかけに、答え今 熊熊燃燒、全燒成灰燼 現在回應我的呼喚吧 愚かなる者どもを 紅蓮の炎で焼き尽くせ 將那些愚蠢之人 用紅蓮之火燃燒殆盡 「サンタラ バーダラ ウィンザーナー ウォンパートーラナ インテラカンテラ 「santara badara uinzana uonpa torana interakantera サンタラ バーダラ ウィンザーナー ウォンパートラナ インテラカンテラ」 santara badara uinzana uonpa torana interakantera」[9] メラメラと、焼き尽くせ 隅から隅まで 地獄の業火で 熊熊燃燒、將一切都燒成灰燼 的地獄之火 跡形も 残らぬように 魂までも焼き尽くせ 任何型跡都不殘留 連靈魂都燃燒殆盡 「みてろよ???! 『看着吧···! 俺の恐ろしさを思い知らせるために 全力で呪ってやる! 讓你體會到我的恐怖 我要盡全力詛咒你! 遥かなる地より召喚する! さあ、いでよ!」 從遙遠之所回應我的呼喚! 出現吧!』 メラメラと、焼き尽くせ 我の呼びかけに、答え今 熊熊燃燒、全燒成灰燼 現在回應我的呼喚吧 愚かなる者どもを 紅蓮の炎で焼き尽くせ 將那些愚蠢之人 用紅蓮之火燃燒殆盡 |
TV角色歌
まるかいて地球(圓圓的地球)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 なぁなぁ Daddy ラム酒をちょうだい 吶吶daddy 給我朗姆酒 なぁなぁ Mummy なぁなぁ Mummy 吶吶mummy 吶吶mummy 昔に食べた プディングの 以前吃過的布丁 あの味が忘れられないんだ 那味道到現在還是忘不了啊 まるかいて地球 まるかいて地球 圓滾滾的地球 圓滾滾的地球 まるかいて地球 俺 イギリス 圓滾滾的地球 我是英/國 まるかいて地球 ジッとみて地球 圓滾滾的地球 左看右看像個地球 ひょっとして地球 俺 イギリス 莫非真的是地球 我是英/國 Ah 一筆で 見える素晴らしい世界 啊~~一筆下去 出現了美好的世界 Tube(チューブ)は乗るえんぴつだイギリス 乘坐着地鐵筆直前行的英/國 「みんな オレが作った飯を 不味いって言うけど 『儘管大家都說我做的飯很難吃 あれは わざとなんだからな」 因為那是故意的嘛』 まるかいて地球 まるかいて地球 圓滾滾的地球 圓滾滾的地球 まるかいて地球 俺 イギリス 圓滾滾的地球 我是英/國 まるかいて地球 ハッとして地球 圓滾滾的地球 恍然大悟是地球 ふんぞりかえって地球 俺 イギリス 大大咧咧坐上面 我是英/國 オーブン近づけば 香る 幸せのレシピ 靠近烤箱的話 那散發的香氣就是幸福的美味 「皮肉は隠し味さ」 『隱藏着挖苦的味道啊』原來你也知道() 肌寒い冬に満開だ ファイヤーワークス 寒冷的冬天中滿開 ヘイヘイBrother 紅茶をちょうだい 嘿嘿brother 給我紅茶 ついでにSister 淹れてくれないか 順便sister 不幫我泡一下嗎 おいおいGrandpa 平和が一番 喂喂grandpa 和平最高 ハイハイBaby 「何かが见えましゅ」 好好baby 一起去看些什麼吧 なぁなぁ Daddy ジンも饮みたいな 吶吶daddy 想喝杜松子酒吶 なぁなぁ Mummy なぁなぁ Mummy 吶吶mummy 吶吶mummy 昔に食べた プディングの 以前吃過的布丁 那味道到現在還是忘不了啊 あの味が忘れられないんだ 紋身很疼啊 厚厚的六弦 TATOOがうずくぜ アツい六弦 圓滾滾的地球 圓滾滾的地球 まるかいて地球 まるかいて地球 圓滾滾的地球 我是英/國 まるかいて地球 俺 イギリス 啊~~一筆下去 出現了美好的世界 Ah 一筆で 見える素晴らしい世界 鄰居先生是幽靈的英/國 お隣さんは 幽霊だ イギリス 啊~~世界中沉睡着幸福的美味 Ah 世界中に 眠る幸せのレシピ 今天的運勢也是最高的,絕對不會輸 今日の運势も最高だ 負けないぜ |
はたふってパレード(揮舞旗幟盛裝遊行)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 右手にはエール 右手拿着麥芽酒 左手にはフィッシュ&チップスー! 左手拿着炸魚薯條! エール飲んで フィッシュ食って 喝着麥芽酒,吃着炸魚 パブってGO!パレード 去酒吧吧!大遊行 魅惑の世界へ Let's go(レッツゴー)! 去向充滿魅惑的世界, Let's go(出發吧)! 手をとって 輪になって 手拉手圍成圓環 回るぜ地球号 旋轉的地球號 ノリノリな 音楽で 絶好調 絕妙的音樂絕好的風格 クロス3つ 合わさって Union Flag(ユニオンフラグ)! 三個十字交織一起Union Flag(聯合王國國旗)! いつも紳士な俺さ!ヘタリア! 總是保持紳士風度的我!黑塔利亞! 「マスター! ミックスナッツ、一つ! 『老闆!來份混合堅果! お前ら、今日は思う存分たのしんで行けよ!」 你們幾個,今天盡情地享受哦~』 エール飲んで ナッツ食って 喝着麥芽酒吃着堅果 パブってGO!パレード 去酒吧吧!大遊行 楽器を鳴らして 行進だ 奏響樂器列隊前進 皆で せーので 合奏すれば 大家一起合奏的話 たった一つの地球 完成さ! 唯一的一個地球 就完成了! ベース担当は 俺 イギリス! 擔當貝斯手的就是 我 英/國! 「まぁ、俺がいるから音楽がまとまるんだぜ!」 『嘛、只要有我在音樂就能整齊劃一』 石造りの街並み美しく響く ビッグベン 在青石鋪成的街道優美的奏響吧 大本鐘 今も昔も変わらず 時を 刻み続けるぜ 今昔不變讓時光 繼續銘刻於心 Let's enjoy everybody! 倹約は賢者の石 讓我們盡情享樂吧!前進就是賢者之石 Let's enjoy everybody! でもたまには 浴びるほど 讓我們盡情享樂吧!但是偶爾也要 Let's drink beer(レッツドリンキンビール)! Let's drink beer(開懷暢飲)! Let's enjoy everybody! 湧き上がる大歓声 讓我們盡情享樂吧!爆發的歡笑聲 Let's enjoy everybody! 「なぁんだ ブラウニー、ピクシー 讓我們盡情享樂吧!『什麼啊~克勞尼、皮克西 お前らも来てたのか、一緒に楽しもうぜ~♪ 你們也來啦、一起來玩吧 ………くすぐったいってやめろよバカ」 ……很癢啊快住手啊笨蛋』 エール飲んで フィッシュ食って 喝着麥芽酒,吃着炸魚 パブってGO!パレード 去酒吧吧!大遊行 メロディは 万国共通さ 這個旋律萬國通用 五つの大陸と 七つの海をノリノリなTempoで 大横断 五大洲和七大洋絕好的節奏貫穿世界 明日へ続いてく Magical Carnival (マジカルカーニバル) 這場Magical Carnival(魔法嘉年華)就持續到明天吧 「俺んちの魔法をみくびんなよ!!!」 『不要小看我家的魔法哦!!!』 クロス3つ 合わさって Union Flag(ユニオンフラグ)! 三個十字交織一起的Union Flag(聯合王國國旗)! ユニコーンも 友達さ!ヘタリア! 獨角獸是我的朋友!黑塔利亞! 「おおっ! お前も遊びにきてくれたんだ! 『喂喂!你也過來玩了啊! 元気だったか?あは、皆に囲まれて飲めるなんて最高だぜ! 近來如何?和大家圍在一起喝酒真是太棒了! マスター!! エールもう一杯っ!」 老闆!!麥芽酒再來一杯!』 |
まわる地球ロンド(迴轉地球圓舞曲)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 「ロンドって言うから張り切って来たら違った… 『說到圓舞曲那應該是活力滿滿的感覺,也有點不一樣吧… ってこれは内緒だからな!」 那種不一樣的感覺可是秘密呀!』 まわるまわる 手を取って まわる地球ロンド 轉啊轉啊 牽起手來 旋轉地球圓舞曲 ノロにろな音楽で Shall we dance? 用舒暢心情的音樂 來跳個舞吧? スーツにシルクハット エールで乾杯 穿上西裝 戴上禮帽 用苦艾酒乾杯 まわるまわる地球で Hello!ヘタリア 在轉溜溜的地球之上 你好!黑塔利亞 あーあ 食べたいぜ 啊啊 好想吃啊 Calamari Fried 燒烤章魚 Shrimp Fried 燒烤海蝦 Mushroom Fried 燒烤洋菇 ああ 飲めばわかるさ 今日も絶好調(ぜっこうちょう) 啊啊 喝幾口就知道了 今天又是順利的一天 「やっぱりパブは最高だな」 『果然酒吧才是最棒的呀』 まわるまわる 手を取って 輪になって地球ロンド 轉啊轉啊 牽起手來 轉成圓圈的圓舞曲 ナッツ食って エール飲んで Sing a song 吃着堅果 喝着苦艾酒 唱首歌吧 まわるぞ地球 俺达のヘタリア 轉起來喲地球 我們的黑塔利亞 まわるまわる 手を取って まわる地球ロンド 轉啊轉啊 牽起手來 旋轉地球圓舞曲 霧の都ロンドンで Shall we dance? 在霧都倫敦 來跳個舞吧 優雅なTea time ピンチの時でもな 優雅的下午茶 哪怕情況危急也要保持 まわるまわる地球で Hello!ヘタリア 在轉溜溜的地球上 你好!黑塔利亞 あーあ 行きたいぜ Summer Holidays Let's take off! 啊啊 好想出發啊 暑假讓我們放輕鬆吧 あーあ 楽しみだぞ 世界一のゾウガメ 啊啊 看上去好快樂 世界第一的象龜 「可愛い動物たちほんとに癒されるな」 『可愛的動物們 真的好多呀』 まわるまわる 手を取って 輪になって地球ロンド 轉啊轉啊 牽起手來 轉成圓圈的圓舞曲 雨を越えて 虹を越えて Sing a song 翻過雨幕 越過長虹 唱首歌吧 まわるぞ地球 俺たちのヘタリア 轉起來喲地球 我們的黑塔利亞 さあ 行くぜ ユニコンの背中跨って 來 出發吧 跨在獨角獸背上 新しい世界への 扉 通往新世界的大門 いでよ! 我們來了! まわるまわる 手を取って まわる地球ロンド 轉啊轉啊 牽起手來 旋轉地球圓舞曲 煌めくステージで Shall we dance? 在輝煌的舞台之上 來跳個舞吧 幸せの魔法 ひとふり 「ホアタっ」! 將幸福的魔法 輕輕一揮 我變! まわるまわる地球で Hello!ヘタリア 在轉溜溜的地球之上 你好!黑塔利亞 あーあ 楽しいぜ 啊啊 真快樂呀 ファンタスティック(ふぁんたすてぃっく)な世界へ Welcome 通向奇妙的世界 歡迎光臨 あーあ 魔術部の仲間を紹介するぜ 啊啊 向你介紹我在魔法部的朋友哦 「ルーマニヤ!えど...以上、以上」 『羅/馬/尼/亞! 呃 只有這位了...』 まわるまわる 手を取って 轉啊轉啊 牽起手來 輪になって地球ロンド曲 轉成圓圈的圓舞曲 皆で一緒に Sing a song 大家一起 唱支歌兒吧 まわるぞ地球 俺たちのヘタリア 轉起來喲地球 我們的黑塔利亞! |
ブリティッシュ☆ジェット(Britain☆Jet)
中日歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 なんだ妖精たち(お前ら~) 「怎麼啦妖精們(你們~) 一緒に行きたいのか?しょうがねーな、行くぞ~!」 想一起去嗎?真沒辦法啊,出發吧!」 せいいっぱいの声で ハロー!イギリスだ! 用盡全力說出 Hello!我是英/國! 地球(ほし)を飛び越え ブリティッシュ☆ジェット 飛越地球 British☆Jet せいいっぱいおどろう エンジョイ!エンジョイ! 竭盡全力舞蹈 Enjoy! Enjoy! どんなやつらに会えるかな ヘタリア 會和什麼樣的傢伙相遇呢 黑塔利亞 輝いた星屑を 把閃耀的星塵 たくさん集めて 收集起來 特別な魔術を 特別的魔法 試そうか 嘗試吧 「はぁーーー!」 『哈ーーー!』 新しい可能性を レッツ トライ! レッツ トライ! 新的可能性 Let's try! Let's try! セカイはひとつザ ワールド ティンクル ヘタリア 世界大同 The World Twinkle 黑塔利亞 流れ星ささっても ハロー…イギリスだ… 被流星砸中也要說 Hello…我是英/國… スマートに行こう ブリティッシュ☆ジェット 瀟灑的前進 British☆Jet スコーンも焼けたぞ レッツゴー! レッツゴー! 司康餅也做好了 Let's go! Let's go! 妖精たちが騒ぎ出したぞ ヘタリア 妖精們也開始吵鬧了 黑塔利亞 「ん~、なんだ?」 『嗯~怎麼了?』 宇宙船と遭遇だ! 和宇宙船相遇了! 「って 宇宙人だぁぁぁぁーーー! 『宇宙人啊啊啊啊ーーー! あ、おいお前ら… 啊,餵 你們… え?悪いやつじゃないって? 誒?並不是壞人嗎? なんか似たやつ、アメリカの友達にいたよな…」 好像跟美/國的朋友長的很像呢…』 言葉がちがくても マイフレンズ マイフレンズ 即使語言不同 My friends! My friends! セカイはひとつ ザ ワールド ティンクル ヘタリア 世界大同 The World Twinkle 黑塔利亞 「俺はイギリスだ。よ…よろしくな!」 『我是英/國 請…請多指教!』 どんな不思議なやつらでも 不管是多麼不可思議的傢伙們 結構楽しいな 真的蠻開心的 一緒に歌おうな 一起唱歌吧 「おい、くっつき過ぎだって。やめろよバカ…!せ~の!」 『喂,跟我貼的太緊了,快住手啦笨蛋…!預備!』 C D E F G A B C D C D E F G A B C D 声を合わせて ハロー!イギリスだ! 聲音合在一起 Hello! 我是英/國! 地球(ほし)が近づくぞ ブリティッシュ☆ジェット 接近地球了 British☆Jet スピードをあげて レッツゴー!レッツゴー! 加快速度 Let's go! Let's go! 雨の降る街に帰ろうか ヘタリア 回到下雨的街道吧 黑塔利亞 星が導く場所を 在星星所指引的地方 たくさん周って 到處逛着 なんだか変わった 好像有什麼變化 友だち増えた 朋友增加了 「こうして宇宙だろうが、どこだろうが… 『像這樣不管是在宇宙,還是在哪裡… 紅茶を飲んでると紳士的で穏やかな気分になるな」 喝着紅茶就能感受到平和的紳士氣氛』 手と手を繋いだら グッドフレンズ!グッドフレンズ! 手牽着手的話 Good friends! Good friends! セカイはひとつザ ワールド ティンクル ヘタリア 世界大同 The World Twinkle 黑塔利亞 |
其他參演曲目
WA!輪!!ワールド音頭 (WA!輪!!世界音頭)
We Wish You a Merry Christmas
ゆないてっどねーしょんずすたー☆
DRAMA
ミニドラマ“イギリスさんが风邪をひきました”
|