2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
无人知晓的Happy End
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by たま |
歌曲名称 |
誰も知らないハッピーエンド 无人知晓的Happy End |
于2016年2月25日投稿至niconico,再生数为 -- 于同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
Fukase |
P主 |
40mP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可贺,可喜可贺。 |
” |
——40mP投稿文 |
《誰も知らないハッピーエンド》(无人知晓的Happy End)是由40mP于2016年2月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲。由Fukase演唱。收录于专辑《VOCALOID Fukase ~THE GREATEST HITS~》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
むかしむかし。
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
在某个地方有一个老爷爷和一个老奶奶,
小さな家でつつましく暮らしていました。
在小小的家中度过著简朴的生活。
川で洗濯しているとき、大きな桃が流れてきたり。
在河边洗衣时,突然有巨大的桃子顺水流来。
山で芝刈りしているとき、輝く竹を見つけたり。
在山上砍柴时,突然发现了闪著光芒的竹子。
・・・なんてこともなく、
……但并没有发生这样的事情,
平穏な毎日を過ごしていました。
只是度过著平稳的每一天。
同じ家に住んで、同じ米を食べて。
住在同一个家中,吃著同样的米。
ドラマチックな出来事などひとつもないけれど。
虽然没有任何一件戏剧性的事情。
それは二人にとって素敵な物語。
但那对两人来说也是美妙的故事。
おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可贺,可喜可贺。
むかしむかし。
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
在某个地方有一个老爷爷和一个老奶奶,
小さな家でつつましく暮らしていました。
在小小的家中度过著简朴的生活。
助けた亀に連れられて、竜宮城へ行ってみたり。
被救下的海龟带著前往龙宫城。
殿様の前で美しく枯れ木に花を咲かせたり。
在老爷面前让枯树绽放美丽的花朵。
・・・なんてこともなく、
……但并没有发生这样的事情,
ありふれた毎日を過ごしていました。
只是度过著平常的每一天。
ともに歳を重ね、しわの数も増えて。
一同度过岁月,皱纹也不断增加。
振り返っても足跡さえ残ってないけれど。
虽然回过头去就连脚印也没留下。
それは二人にとって素敵な物語。
但那对两人来说也是美妙的故事。
おはよう。はじまり、はじまり。
早安。故事开始,故事开始。
落し物は探さずに、見返りは求めずに。
不去寻找遗失的东西,也不去寻求让他人注意自己。
ほんのささやかな幸せ、
只是将微小的幸福,
分かち合って歩いてきました。
互相分享著一路走来。
あの日出会えたこと、互いを愛したこと。
那一天与彼此相遇,与彼此坠入爱河。
ドラマチックな出来事など望んでないけれど。
虽然并没有期待戏剧性的事情。
どうか二人にそっと穏やかな毎日を。
还请让两人轻轻地度过平静的每一天。
最期の眠りにつく日まで。
直到陷入永眠之日为止。
おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可贺,可喜可贺。
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki