2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
无人知晓的Happy End
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by たま |
歌曲名称 |
誰も知らないハッピーエンド 无人知晓的Happy End |
于2016年2月25日投稿至niconico,再生数为 -- 于同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
Fukase |
P主 |
40mP |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可贺,可喜可贺。 |
” |
——40mP投稿文 |
《誰も知らないハッピーエンド》(无人知晓的Happy End)是由40mP于2016年2月25日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原创歌曲。由Fukase演唱。收录于专辑《VOCALOID Fukase ~THE GREATEST HITS~》。
歌曲
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
むかしむかし。
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
在某個地方有一個老爺爺和一個老奶奶,
小さな家でつつましく暮らしていました。
在小小的家中度過著簡樸的生活。
川で洗濯しているとき、大きな桃が流れてきたり。
在河邊洗衣時,突然有巨大的桃子順水流來。
山で芝刈りしているとき、輝く竹を見つけたり。
在山上砍柴時,突然發現了閃著光芒的竹子。
・・・なんてこともなく、
……但並沒有發生這樣的事情,
平穏な毎日を過ごしていました。
只是度過著平穩的每一天。
同じ家に住んで、同じ米を食べて。
住在同一個家中,吃著同樣的米。
ドラマチックな出来事などひとつもないけれど。
雖然沒有任何一件戲劇性的事情。
それは二人にとって素敵な物語。
但那對兩人來說也是美妙的故事。
おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可賀,可喜可賀。
むかしむかし。
很久很久以前。
あるとこに、おじいさんとおばあさんが、
在某個地方有一個老爺爺和一個老奶奶,
小さな家でつつましく暮らしていました。
在小小的家中度過著簡樸的生活。
助けた亀に連れられて、竜宮城へ行ってみたり。
被救下的海龜帶著前往龍宮城。
殿様の前で美しく枯れ木に花を咲かせたり。
在老爺面前讓枯樹綻放美麗的花朵。
・・・なんてこともなく、
……但並沒有發生這樣的事情,
ありふれた毎日を過ごしていました。
只是度過著平常的每一天。
ともに歳を重ね、しわの数も増えて。
一同度過歲月,皺紋也不斷增加。
振り返っても足跡さえ残ってないけれど。
雖然回過頭去就連腳印也沒留下。
それは二人にとって素敵な物語。
但那對兩人來說也是美妙的故事。
おはよう。はじまり、はじまり。
早安。故事開始,故事開始。
落し物は探さずに、見返りは求めずに。
不去尋找遺失的東西,也不去尋求讓他人注意自己。
ほんのささやかな幸せ、
只是將微小的幸福,
分かち合って歩いてきました。
互相分享著一路走來。
あの日出会えたこと、互いを愛したこと。
那一天與彼此相遇,與彼此墜入愛河。
ドラマチックな出来事など望んでないけれど。
雖然並沒有期待戲劇性的事情。
どうか二人にそっと穏やかな毎日を。
還請讓兩人輕輕地度過平靜的每一天。
最期の眠りにつく日まで。
直到陷入永眠之日為止。
おやすみ。めでたし、めでたし。
晚安。可喜可賀,可喜可賀。
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译取自VOCALOID中文歌词wiki