2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
音乐软件式翻译
跳转到导航
跳转到搜索
基本资料 | |
用语名称 | 音乐软件式翻译 |
---|---|
相关条目 | 机翻 |
音乐软件式翻译是指的某种风格奇特的歌词翻译,常出现于一些音乐软件之中。
本义简介
众所周知,各大常用音乐软件在几年前陆续开启了歌词翻译的功能,但翻译的质量却是参差不齐,而且因为歌曲数目众多,一些冷门的歌曲就可能得不到较好的翻译。音乐软件式翻译的特点是翻译的十分直白,一般意思虽然没错,但却很生硬。虽然好过机翻,但仍然不能比拟优秀的,甚至是正常的人工翻译。
原因可能是音乐软件里的翻译多半由音乐软件官方提供,而因为歌曲实在太多,想都翻译自然就难以保证质量。而且不同的音乐软件之间还可能套用翻译。
再者,这些音乐软件也往往接受用户投稿翻译。由此,产生了另一种风格的“音乐软件式翻译”:常有用户过于追求译文的风雅文艺,结果译文偏离了原文的意境。由于用户外语水平亦不能保证,这两种状况有时甚至在同一篇翻译中共存:翻译得意思未必准,用词还矫揉造作,甚至尴尬得让人能用脚趾扣出三室一厅。
此外,出现此类翻译的软件歌词一般极少会按照BK排版,经常把一句拆成好几句,这多半也是此类翻译的成因之一。
用法举例
如战姬绝唱的角色歌君ト云ウ 音奏デ 尽キルマデ,在某狗音乐其中一个版本的此类翻译如下:
(非完整,节选了一段最符合此用语描述的,完整的正常翻译见该曲条目本身)
这里仅用这一首歌举例,想端详更多此类翻译请自行去某狗或者某鹅音乐寻找。
与编写条目的关系
在编写音乐条目时应尽量寻找正常的翻译(譬如由用户上传的翻译固然质量参差不齐,但也不乏佳作,大多数歌可以从中找到合格翻译。这里避免广告嫌疑就不说哪个软件有了),避免使用此类翻译。
|