2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

有顶天Vivace

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。


Jacket vivace.jpg
Illustration by 明菜
歌曲名称
有頂天ビバーチェ
狂喜Vivace / 兴高采烈Vivace
于2013年06月28日投稿 ,再生数为 --
演唱
GUMI
P主
Last Note.
链接
Nicovideo 
絶望的に字がヘタなので書道とは無縁です!
因为字写得让人绝望,所以与书法无缘!
——指一宫惠瑠奈

有頂天ビバーチェ」是Last Note.使用VOCALOID的GUMI声源库制作的原创歌曲,为该作者的第13作,也是歌曲企划御神乐学园组曲的第三弹。

歌曲以御神乐学园组曲的角色:书道部八坂冰见为主角,以欢快与和风为主题描写了这一娇小可爱的少女。

视频

Music&Words Last Note.
Guitar もやし メリケン
Bass 色白
Illust&Movie Director 明菜
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

作詞︰ライブP 作曲:ライブP
歌词翻译:kyroslee
せーの!で 赤あげて なんの!って 白あげて
「預備!」 舉起紅色 「什麼!」 舉起白色
赤白さげないで ボルテージ上げろ 『げっちゅー!』
紅色白色也別放下來 熱情高漲吧 『Get Chu!』
しっちゃか めっちゃかもう! なんちゅーか Want you Come on!
亂七 八糟真是的! 那叫什麼呢 Want you Come on!
おいで。 初心者もおっけー☆
來這裏吧。 初學者也OK呢☆
一筆入魂です ピースピース!ノーコンです?
一筆入魂 冷靜冷靜!失控了嗎?
当たるも八卦で 当たらぬもカッケー!? 『ふぃーばー!』
占卜也許很靈 就算不靈也不錯吧!?[1] 『Fever!』
ぶっちゃけ はっちゃけたい ちょくちょく チョップ Check Out!
說實話 想要大鬧一番呢 時常 Chop Check Out!
「書道に この身 捧げましょうぞ」
「對書法 獻上 此身哦」
やー、無理無理。 ちょい言いたかっただけ!
呀-,不行不行。 只是想試試說出口而已!
そんな気は毛頭ない ヤッバい
那樣的意思一點也沒有呢 真不妙
まー、やるからにゃ 凛とシャンと立って
嘛-,既然要做的話 那就凜凜地站起來
描きましょう!
來繪畫吧!
有頂天ビバーチェ てんやわんや ドルチェ
狂喜Vivace[2] 亂七八糟 Dolce[3]
まだ気取る?ちぇっ! さあさあ、ノれノれ newbie
「又再裝腔作勢?」那樣說! 來吧來吧,跟上來吧 newbie
ぱっ ぱっ ぱっ パッチーワークで
啪 啪 啪 來拼拼湊湊
でっ でっ でっ? でまかせなんて
嗯 嗯 嗯? 說着交給我吧什麼的
突貫? ドッカン 許しません!
突擊? 爆發 我可不允許呢!
書は心写す 鏡(ミラー)なのです!
筆跡可是會映照內心 是道鏡子呢!
やり直し、ていっ!
給我由頭再來,去!
一段飛ばしで バッチリ!先延ばし day
跳過一級 漂亮地做到呢!拖拖拉拉的 day
辛い事ナシで モチベを上げろ 『wake up!』
沒有什麼麻煩事 提高意志吧 『wake up!』
笑顔咲いたたた 種は蒔いててて
綻放笑容 撒播種子
小細工抜きの ポジティブ無双
不耍小技倆 積極無雙
あー、ちっちゃいのは 気のせいでして。
啊-,很小什麼的 是錯覺呢。
決して侮ることなかれ
絕對不要輕視我呢
人は見た目じゃ わからないって
從旁人眼中看來 不明白的話
ご覧にいれましょう!
那就來看看吧!
有頂天ビバーチェ やんちゃに VIVA & shake!
狂喜Vivace 淘氣地 VIVA & shake!
振り飛ばせ さあさあ、ゆけゆけ Boys & Girls
拋開一切吧 來吧來吧,去吧去吧 Boys & Girls
ぱっ ぱっ ぱっ! パラリラパルラ
啪 啪 啪! parariraparura
ラ ラ ラ♪ らりるれローリング
啦 啦 啦♪ rarirure rolling
愉快 痛快 軽快かい?
愉快 痛快 輕快嗎?
なんか 楽しくなっちゃって
不由覺得 變得快樂起來呢
もういっちょ! 書き直し、ていっ!
再來一次! 從頭再寫,去!
ぽい ぽいっ!
棄掉 棄掉-!
赤さげて 『ほいさっさ!』
放下紅色 『嘿嗨嗨!』
白さげて 『ほいさっさ!』
放下白色 『嘿嗨嗨!』
赤あげて 『ほいさっさ!』
放下紅色 『嘿嗨嗨!』
赤白あげないないで
紅和白都別舉高
手を出して 『ほいさっさ!』
伸出手 『嘿嗨嗨!』
ピーマンあげる 『ほいさっさ・・・?』
舉高青椒 『嘿嗨嗨...?』
盛り上がる? 『ほいさっさッ!!!』
情緒高漲嗎? 『嘿嗨嗨!』
よしよし、もっといくよ・・・・・・!
好的好的,接下來繼續哦......!
少女ビバーチェ てんやわんや ドルチェ
少女Vivace 亂七八糟 Dolce
まだ気取る?ちぇっ! さあさあ、ノれノれ newbie
「又再裝腔作勢?」那樣說! 來吧來吧,跟上來吧 newbie
ぱっ ぱっ ぱっ パッチーワークで
啪 啪 啪 來拼拼湊湊
でっ でっ でっ? でまかせなんて
嗯 嗯 嗯? 說着交給我吧什麼的
突貫? ドッカン 許しません!
突擊? 爆發 我可不允許呢!
さあ、もう一度!
給我由頭再來,去!
頂天ビバーチェ やんちゃに VIVA & shake!
狂喜Vivace 淘氣地 VIVA & shake!
振り飛ばせ さあさあ、ゆけゆけ Boys & Girls
拋開一切吧 來吧來吧,去吧去吧 Boys & Girls
ぱっ ぱっ ぱっ! パラリラパルラ
啪 啪 啪! parariraparura
ラ ラ ラ♪ らりるれローリング
啦 啦 啦♪ rarirure rolling
愉快 痛快 軽快かい?
愉快 痛快 輕快嗎?
なんか 楽しくなっちゃって
不由覺得 變得快樂起來呢
もういっちょ、有頂天で!
再來一次! 興高采烈地!

注釋及外部鏈接

  1. 原句「当たるも八卦で 当たらぬもカッケー!?」, 演變至「当たるも八卦で 当たらぬも八卦」(準的也是占卜, 不準的也是占卜)一句, 「かっけー」即是演變至「かっこいい」的口語化
  2. Vivace - 音樂用語, 解作「活潑輕快地(演奏)」的意思
  3. Dolce - 音樂用語,解作「甜美溫柔地」的意思