惨遭oo化
跳转到导航
跳转到搜索
| 基本资料 | |
| 用语名称 | 惨遭oo化 |
|---|---|
| 其他表述 | (改编为)oo毁原作/IP |
| 用语出处 | 可能是“惨遭A-1动画化” |
| 相关条目 | 见下文 |
惨遭oo化是在同一系列文艺作品从一种形式改编或衍生到另一种形式(oo)时产生各种争议,导致该改编/衍生作风评下降时常用的成句。
成因
- 一些此类作品为原作的直接改编,人物形象、情节、设定等大体按照原作的特征展开,但不乏改编过程中出现各种问题,导致剧情顺序错乱、人物塑造走形、情节前后衔接出错甚至“吃书”,以及改编形式的制作水平不达标(如作画崩坏、配音棒读、真人版服化道还原/演员表现不佳)等;
- 一些此类作品是原作的衍生作品,如果剧情上存在衔接(尤其是前传、后传、原作支线剧情相关外传),则影响最大的是与原作对应剧情衔接出错(含“吃书”)、剧情发展失控(如“烂尾”)和人物塑造走样;若此类作品是只保留原作核心人物和/或设定,情节高度原创且和原作衔接较少(如平行世界、if线、原作配角相关故事、与原作时间相隔较远的前/后传),则受到该部衍生作的制作者意志影响较深,可能出现的导致作品被评价为“惨遭oo化”的现象更多;
- 因商业、社会等多层次原因,改编或衍生作需要吸引原作粉丝以外的受众,这部分受众的认知和偏好和原作粉丝不一定一致,从而形成“对立厨”现象,导致衍生作在两种受众之间评价差异大;
- 改编/衍生作者本身的喜好和倾向使得作品设定、剧情等被指责掺有私货,或故意挑起原作及改编作不同类型受众因认知偏好不同造成的冲突;
- 发行国家/地区以及平台对作品的要求以及作品对外发售/放映方式等原因导致改编/衍生作品并不能和原作在定位、题材、精神面貌上完全一致,引发争议,如较高深的原创动画被改编为近乎于子供向的漫画;
- 存在一定形式“运营”的改编/衍生作品(如网络游戏),运营过程中的各种问题也会被暴露在这类作品的受众中,从而影响这类衍生作的风评。
类型
- 惨遭动画化:多指漫画、小说等直接改编为动画。
- 惨遭游戏化
- 惨遭漫画化:多指小说、原创动画、真人影视剧等直接改编为漫画。
- 惨遭小说化
- 惨遭真人化
- 惨遭电影化:电视连续剧、电视动画等作品改编/衍生为院线电影(如剧场版)后,因各种原因遭受诟病。
- 惨遭网飞化:Netflix播映(但不一定是其制作)的中日两国ACGN等文艺作品改编/衍生作争议较大。
- 惨遭DEI/政治正确化:指部分(不止改编/衍生,还包括不少原创)作品受到LGBTQ+、种族平权等“DEI[1]”思潮的影响,制作出来的人物形象、剧情设定等让较少受该思潮影响的地区(尤其是中国内地和日本)的受众难以理解甚至在这些地方争议较大的现象。
注释及外部链接
- ↑ Diversity, Equity, and Inclusion,翻译为“多元化、公平和包容”,在中国内地俗称“(欧美)政治正确”。