2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
文学家的情书
跳转到导航
跳转到搜索
Illustration by nezuki |
歌曲名称 |
文学者の恋文 文学家的情书 文学者的恋文 |
于2014年08月08日(Niconico),2015年09月03日(YouTube)投稿 ,再生数为 -- (Niconico),19.46万+(最终记录)(YouTube) |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
doriko |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | dorikoです。久しぶりの投稿になります。 ミニアルバム「Nostalgia」より1曲、大正浪漫なものを。 我是doriko。时隔许久投稿了。 来自迷你专辑《Nostalgia》的一曲,仿似大正浪漫的风格。 |
” |
——doriko投稿文 |
文学者の恋文是doriko于2014年08月08日投稿至Niconico,2015年09月03日投稿至YouTube的作品,由初音未来演唱。该曲投稿距上次投稿约有两年半。
收录于2014年08月27日发行的专辑Nostalgia及2016年8月31日发行的专辑doriko BEST 2008-2016中。
歌曲
词·曲 | doriko |
吉他 | 後藤康二 |
贝斯 | ティッシュ姫 |
小提琴 | 小寺麻由 |
原画 | nezuki |
手写歌词 | Blue leaves |
PV | ke-sanβ |
母带处理 | Stuart Hawkes |
歌 | 初音ミク |
- VOCALOID
宽屏模式显示视频
- Vmoe中文字幕
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
將我的話語獻給你吧
この僕 の心 と同 じ憂 いを文字 に籠 めて
將與我心同等的憂鬱裝載入文字之中
どれだけ綺麗 に描 けたならあなたに届 くのか
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給你呢
兩把彼此略有距離的雨傘落下了眼淚
あなたの声 が聞 こえない
聽不見你的聲音
因為雨聲阻礙了我
那是我第一次戀上了某個人
きっとあなたも気 づいていたね
你一定也注意到了吧
將這能夠切斷心靈的悲傷寫在信中吧
將我的話語獻給你吧
この僕 の心 と同 じ憂 いを文字 に籠 めて
將與我心同等的憂鬱裝載入文字之中
どれだけ綺麗 に描 けたなら伝 わるだろうか
究竟要寫得多麼美麗才能夠傳達給你呢
靠著無法轉化成話語這種藉口是逃脫不了的
まるで一人 孤独 な文学者
我就像是孤身一人的文學家
想要真正依靠我所編織起的文字
試著傳達給你
天空毫無變化地仍未放晴
兩把雨傘排在一起
あなたの指 に触 れた日
觸碰到你的手指的那一天
連雨聲都變得遙遠
雖然遞給了你拙劣的信
卻為雨水打濕而看不清文字
それでも「ありがとう」とあなたは笑 った
儘管如此你還是笑著說道「謝謝你」
將我的話語贈與你吧
もう一度 いつか必 ず渡 すと約束 した
約好了某日一定要再一次將信給你
そうする自分 が悔 しかった
卻對這樣做的自己感到了後悔
あなたの優 しさも
對你的溫柔也是
想將毫無矯飾的心靈寫下的話還過於幼稚
被沒有身影的「某個人」給嘲笑了
その時 忘 れてしまったもの
在那時所忘卻掉的東西
就在幸福之中
相互依偎的時光逐漸走向黃昏
也許是知曉了留給我們的
あと僅 かだと知 っているのか
時間已經不多了吧
你閉上眼睛低語道
「最後 に願 いが叶 うのならあの日 の手紙 を下 さい」と
「如果能實現我最後的願望的話請將那一天的信給我吧」
ただ言 い残 して眠 りにつく
你說下這最後的話便沉入了睡眠
哪怕是只有一句「喜歡你」的信
あの人 は大切 にしてくれたのだろう
那個人也會無比珍重地對待的吧
自己其實是知道的
けどできなかった
卻還是無法做到
逃避着不將心意寫下
我是一個孤獨無力的文學家
要如此說出是爲了「誰」
到底是爲了誰?
だからせめてまたあなたに会 うときは
所以起碼在與你再會的時候
あの日 の僕 が続 きを渡 すから
要讓那一天的我將後續給你
ペンを走 らせる窓 の外 に
奮筆疾書着
窗外雨聲響起
|