國際歌
L'Internationale | |
譯名 | 國際歌 |
作詞 | 歐仁·鮑狄埃 |
作曲 | 皮埃爾·狄蓋特 |
《國際歌(法語:L'Internationale)》是巴黎公社委員歐仁·鮑狄埃於1871年作詞,法國工人黨黨員皮埃爾·狄蓋特於1888年譜曲的著名國際頌歌。
簡介
《國際歌》誕生於人類歷史上無產階級第一次建立政權的偉大嘗試——巴黎公社。作詞者歐仁·鮑狄埃是巴黎公社的主要領導人之一,在1871年5月末「流血周」法國當局血腥鎮壓巴黎公社後,歐仁·鮑狄埃被迫離開巴黎,在一所老房子的閣樓上寫下了讚頌巴黎公社戰士們革命精神的詩歌《L'Internationale》。
起初,《L'Internationale》採用《馬賽曲》的曲調演唱。1887年,歐仁·鮑狄埃逝世,次年,皮埃爾·狄蓋特受法國工人黨要求,為《L'Internationale》譜曲。從此,《L'Internationale》採用皮埃爾·狄蓋特譜曲的版本傳唱全球。
《國際歌》是最著名的國際共產主義運動頌歌、國際社會主義運動頌歌、國際無政府主義運動頌歌、國際民主社會主義運動頌歌、國際社會民主主義運動頌歌、國際民族解放運動頌歌、國際民主運動頌歌、國際學生運動頌歌,被翻譯為多種語言傳唱,並成為第一國際、第二國際的會歌,蘇聯1922年至1944年的國歌和中華蘇維埃共和國的國歌。
《國際歌》原文有六段,翻譯為俄文時只選取了第一、二、六段進行演唱,受此影響,最廣為人知的《國際歌》中文版也只含第一、二、六段。
歌曲
中文版:
歌詞
ACGN相關
領風者
作為一部講述卡爾·馬克思的動畫作品,《領風者》中多次出現《國際歌》的片段,包括:
- 片尾曲《領風者》:前奏引用了《國際歌》主歌部分的前兩個樂句[1]的旋律,採用了鋼琴演奏,E♭大調;後半段的說唱部分則是以女聲哼唱的《國際歌》主歌部分的前四個樂句作為背景,同樣是E♭大調。
- 第六話《「第一國際」風雲》:在巴黎公社最後抵抗鎮壓的戰鬥中,托馬用共產主義理想鼓勵身邊年輕的戰士。動畫在這一部分採用了軍樂隊演奏版本的《國際歌》作為背景音樂,展現了巴黎公社的戰士們為共產主義而奮鬥的偉大理想。這段配樂的第一段的最後部分,《國際歌》的副歌並沒有被完整的演奏,巴黎公社亦只存在了不到60天;隨後的配樂第二段節奏變慢,如同輓歌一般,更襯出巴黎公社失敗的悲壯。
- 第七話《永遠的馬克思》中恩格斯發表了對馬克思的悼念演說之後,響起了軍樂隊演奏版本的《國際歌》。這段配樂演奏了《國際歌》的開頭四個樂句和結尾兩個樂句,可以說體現了馬克思偉大的一生。
那年那兔那些事兒
《那年那兔那些事兒》第二季第十一話《白樺林刻著的那個名字》,講述了毛熊最後的歲月。
這一集的ED改為了《國際歌》的無伴奏男聲小合唱,畫面交替播放了十月革命、衛國戰爭、中蘇蜜月期和蘇聯解體前後的一系列事件,以這首曾經的蘇聯國歌緬懷毛熊的解體。
理想禁區
《理想禁區》第十二集(最後一集)《回家的路》結尾,學生成功逃離所謂「戒網癮學校」的控制時,響起了俄語版的《國際歌》。
這段《國際歌》採用的是國際歌的第一段,為小提琴伴奏的童聲獨唱,甜美的童聲與戒網癮學校的殘酷形成了鮮明的對比。
土豆俠
動畫《土豆俠》官方推出的五四宣傳短片中,主角團穿越到了1919年,發現土豆農莊原本屬於土豆一族,卻被通天幫送給西紅柿,土豆們因而遊行示威,高呼口號:「誓死力爭!保我主權!拒絕簽字!」
短片以唐朝樂隊演唱的搖滾版《國際歌》作為片尾曲,歌聲慷慨激昂,熱烈澎湃,搭配上附有文字注釋和動畫角色穿插的歷史照片,讓人仿佛回到1919投身於激情的遊行運動中。
鋼鐵雄心4
- 《鋼鐵雄心4》的大型架空歷史Mod《Kaiserreich》裡革命電台的音樂中最具有代表性的就是《國際歌》,有阿爾巴尼亞語、巴西葡萄牙語、卡斯蒂利亞西班牙語、墨西哥西班牙語、捷克語、漢語、威爾斯語、瑞典語、俄語、挪威語、義大利語、日語、德語、法語、英語、荷蘭語等非常多的語言版本,這些都對應在遊戲音樂包中的音樂[2];
- 《鋼鐵雄心4》的大型架空歷史Mod《新秩序:歐洲末日》裡超事件的音樂中,俄羅斯統一超事件中別索諾夫和亞戈達勢力統一對應的音樂就是《國際歌》,以此象徵聯共(布)的回歸和蘇維埃政權在俄羅斯的復生,其中,別索諾夫使用的是1978年的清唱版,而亞戈達使用的是中國版,兩個不同的版本也對應了他們二人各自的國策和路線。
二次創作
以下列舉相關再生數較多、影響較大的二次創作作品。
此版本歌詞 |
---|
起來 饑寒交迫的奴隸 |
此版本歌詞 |
---|
|
此版本歌詞 |
---|
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 希頂語歌詞: 漢字轉寫: q3cT, תj3 sɤ3 de nAl- 起,饑寒的奴 q3cT, no 4je kAy Lie 起,世界苦者 me3 ek3 rex ny fy3 滿腔熱血沸 d6 l-8 q6 l-u8 3l3 鬥爭求真理 Fy8 nfie ju6i no 4je 推翻舊世界 nAl- o4a, q3cT lɤ! 奴啊,起來! mo isuy wo ꝇy w6 so yu6l- 莫說我一無所有 wo ym8 8y3 yu6l- tie xa 我們擁有天下 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 mio3 yu6l- rq6 no ka cT3 沒有救世主也 bA hgiת us8 xuoy fio- d3 不靠神仙皇帝 lcTuo- Bתl- x3l- 4io-u 創造幸福 que hgiת wo ym8 t1 ꝇia 全靠我們自己 fda fiy lתl- Li3 gio ft6 奪回勞動果實 fe dyl- yuad piɤz 反對壓迫 cɤɤ ruתx h3a vax ho 快燒紅爐火 z8cT rex 8di8 l-3ꝇ 趁熱打鐵 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 lcTuo- r8l- lyl- no 4je 創人類世界 hgiת lתl- Li3 Lie 靠勞動者 ꝇy qe que ky lתl- Li3 Lie 一切全歸勞動者 te r3 ꝇiɤf su3 ci3 難容寄生蟲 kie h8ɤ de fdiA kFio 可恨的毒蛇 l-eo wo ym8 ny yry 吃我們血肉 rol- 3xת mie tiaf ym8 若消滅它們 h3a r3 bxzת que 3q6 紅日照全球 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 zɤ zy h6 de d6 l-8 在最後的鬥爭 mzue jea Fתl- mi3 tie 團結到明天 4i8 te la x3 lɤ 41 L』Internationale di8l- ft6 3jy 定實現 |
除了哲學魔法大師版採用國際歌六段完整版中文歌詞外,其餘幾個版本均採用常見的國際歌第一、二、六段歌詞。
注釋與外部連結
- ↑ 即「起來,饑寒交迫的奴隸!起來,全世界受苦的人!」部分。
- ↑ 【Kaiserreich】革命電台