萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
可以從以下幾個方面加以改進:
歡迎正在閱讀這個條目的您協助
編輯本條目。編輯前請閱讀
Wiki入門或
條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
本曲目已獲得千萬次播放!本曲目在niconico已經擁有了超過1000萬次播放,榮膺
VOCALOID神話曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見
VOCALOID相關列表。
World's End Dancehall.↓
Illustration by wowaka
|
歌曲名稱
|
ワールズエンド·ダンスホール World's End Dancehall 世界末日舞廳、世末舞廳
|
於2010年5月18日投稿至niconico,再生數為 -- 2017年9月5日投稿至YouTube,再生數為 --
|
演唱
|
初音未來、巡音流歌
|
P主
|
wowaka(現実逃避P)
|
連結
|
Nicovideo YouTube
|
《ワールズエンド·ダンスホール》(World's End Dancehall)是由wowaka(現実逃避P)在2010年5月18日投稿投稿至niconico,2017年9月5日投稿至YouTube的由初音未來與巡音流歌演唱的VOCALOID原創曲。
本曲為第六首VOCALOID神話曲,是巡音流歌在N站第一首達成神話的歌曲,且是目前唯一的有巡音流歌參與演唱的神話曲,也是平成最後的神話。
在周刊VOCALOID & UTAU RANKING中,本曲在2010年5月的第138期首次登榜並以1,499,764pts成為第1名,成為周刊第1首單周得點突破百萬分的歌曲。此後在2019年4月的第602期本曲以1,039,532pts成為第1名,因此同時為目前周刊最後1首(第39首)單周得點突破百萬分的歌曲。本曲亦是目前唯一一首在周刊兩次單周得點突破百萬分的歌曲。
此外,本曲還創造了以下紀錄:
- 本曲曾一度是周刊單周得點最高的曲目(1,499,764pts)直到50期後被《Unhappy Refrain》超過 。
- 本曲是周刊單周評論項得點最高的曲目,且是唯一一首周刊單周評論得點超過十萬分的曲目(#138,評論得點為102,219.81pts)。
- 本曲打破《砂之行星》創造的周刊單周最高再生紀錄,是周刊單周最高再生的曲目,且是唯一一首周刊單周再生超過百萬的曲目(#602,再生量為1,017,241)。
本曲是niconico上在2010年投稿的再生數最高的V家曲目。
歌曲
重要再生量達成時間
百萬再生
達成時間:2010年6月17日 06:53
所用時間:29日20時7分
二百萬再生
達成時間:2010年10月3日 13:17
所用時間:138日2時31分
三百萬再生
達成時間:2011年3月8日 4:14
所用時間:293日17時28分
四百萬再生
達成時間:2012年1月8日
所用時間:600日
五百萬再生
達成時間:2013年3月
六百萬再生
達成時間:2015年8月6日 12:11
所用時間:1906日1時25分
九百萬再生
達成時間:2019年4月8日()
千萬再生
達成時間:2019年4月17日 23:57()
所用時間:3256日13時11分
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
初音未來 巡音流歌 合唱
冗談混じりの境界線上 階段のそのまた向こう
在玩笑混合的邊界線上 階梯再遠一點的前方
全然良いこともないし、ねえ その手を引いてみようか?
反正完全沒什麽好事情,吶 要試著把這手抽開看看嗎?
散々躓いたダンスを、 そう、祭壇の上で踊るの?
要在這祭壇上,沒錯,跳這個狼狽跌跤的舞嗎?
呆然に目が眩んじゃうから どうでしょう、一緒にここで!
會眩目到讓人傻眼喔 怎麽樣啊,一起在這裏!
甲高い声が部屋を埋めるよ 最低な意味を渦巻いて
高昂的聲音填滿了整間房 將最差勁的意義捲入
当然、良いこともないし さあ、思い切り吐き出そうか
當然,也不是啥好事情 來吧,就一口氣吐到爽吧
「短い言葉で繋がる意味を 顔も合わせずに毛嫌う理由を
「雖然用短短話語聯繫起的意義 和面都沒見就超討厭的理由
さがしても さがしても 見つからないけど
就算找啊找 找啊找 也找不到
はにかみながら怒ったって 目を伏せながら笑ったって
含羞之餘發怒什麽的 低頭之餘笑着什麽的
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
那種事情,反正,都很無聊啦!」
ホップ・ステップで踊ろうか
要用hop step跳下舞嗎
世界の隅っこでワン・ツー
在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそうな
好像會一口氣消失掉的樣子吶
次の瞬間を残そうか
將下個瞬間留住吧
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
轉啊轉啊轉啊轉啊轉 迷醉在打着轉的世界裏
傍観者だけの空間。
只有旁觀者的空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
讓競速模式搭上末班列車,
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
「反正完全沒什麽好事情,吶,要試著把這手抽開看看嗎?」
なんだかいつもと違う。 運命のいたずらを信じてみる。
不知怎的跟平常都不一樣。試著去相信命運的惡作劇。
散々躓いたダンスを、 そう、思い切り馬鹿にしようか
那個狼狽跌跤的舞, 沒錯,就來當個白痴當到爽吧
「つまらん動き繰り返す意味を 音に合わせて足を踏む理由を
「因為無趣反複動作的意義 和搭上拍子踩着步伐的理由
さがしても さがしても 見つからないから
就算找啊找 找啊找 也找不到
悲しいときに踊りたいの 泣きたいときに笑いたいの」
傷心的時候就想跳舞 想哭的時候就想笑出來」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
那種任性讓人很累啊!
ポップにセンスを歌おうか
要在pop中唱出品味嗎
世界、俯いちゃう前に
在世界,低下頭前
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
請發出讓人心頭一緊的心跳聲吧。
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
這是何等美麗的景觀啊!
ここから見える風景
因為從這裏看得見的風景
きっと何一つ変わらないから、
一定什麼也沒變的,
枯れた地面を這うの。
於是就在乾枯的地面上爬行。
ホップ・ステップで踊ろうか
要用hop step跳下舞嗎
世界の隅っこでワン・ツー
在世界的小角落one two
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
享受一下彷彿要暈了的末日感吧
パッとフラッと消えちゃいそな
好像會一口氣消失掉的樣子吶
次の瞬間を残そうか
將下個瞬間留住吧
逸事
在本曲的bilibili搬運視頻中,2019年9月在bilibili的智能防擋彈幕功能下顯示出跳舞的人影,該現象一度被部分人認為是wowaka所留的彩蛋。但後來發現實際上是智能防擋彈幕功能的bug,導致其他視頻的防擋出現在這個視頻裏,舞步據稱實際上是JOJO立。在該現象被發現的數日後,該bug被修復,本曲的bilibili搬運視頻也不再有智能防擋彈幕功能的設置開關。
二次創作
- y0641983氏於2010年6月18日投稿了本曲的PV付(sm11099429,已刪除)(PV付中最早投稿的)
- りんご氏於2010年10月5日投稿的PV付(sm12326781):截至現在已有 -- 次觀看
- S君投稿的東方梔子和洛天依中文合唱版(殿堂曲):截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏
此版本歌詞() |
站在摻笑話的境界線上 登上台階以上的彼方
根本沒什麼有趣的事情 要試着把雙手牽起來嗎
祭奠用的祭壇轉圈沒錯 要跳着醜惡無趣的舞蹈
轉起圈讓眾人看傻了眼 就這樣就在這裏跳舞吧
房間裏充斥着激情的歌聲 將骯髒無意義的意思替換掉
根本沒什麼有趣的事情 將怨念全部都射出來吧
用無意義的理由堆起來的線段 或者說見面就感到討厭的理由
想要尋找卻怎麼也找不到的 那些藉口
傲嬌臉紅的時候卻發怒 轉移目光之後笑一笑
反正那種事情無聊到爆吧
要用那熱烈的步伐跳一跳舞嗎 世界隱藏的角落 One Two
享受着末日般毀滅的感覺 不是很high很high的難道不是
現在就消失吧一口氣消失 定格下一個瞬間能不能做到
旋轉旋轉 轉啊轉就迷失在 打轉打轉的世界
圍觀群眾所佔領的世界 末班列車不想來競速嗎
根本沒什麼有趣的事情 要試着把雙手牽起來嗎
總感覺與平常有不同 嘗試去相信命運的惡作劇
那滑稽無趣的喜劇舞蹈 就成為白痴那也很不錯
正因為動作重複玩又再次重複
步伐跟上節奏一直在踏着繼續踏着
想要去找卻怎麼也找不到的 那些節奏
感到傷心落淚時跳起舞 嚎啕大哭然後又笑起來
這樣的中二病真的很麻煩
時尚與氣質相結合起來的 世界面前低下頭然後唱歌
心臟快舞動吧發出扣人的跳聲 忘卻還是遠遠不及呢
那是多麼迷人的美麗的風景啊 因為那是不可視境界線
肯定是什麼也沒有變過的吧 那就在乾枯地面爬行
要用那熱烈的步伐跳一跳舞嗎 世界隱藏的角落 One Two
享受着末日毀滅般的感覺 不是很high很high的難道不是
現在就消失吧一口氣消失 定格下一個瞬間能不能做到
再見再見 再也不見了保重 對世界說結束了
|
外部連結
World's End Dancehall.↓