用戶:葫蘆又
跳至導覽
跳至搜尋
頭像 by 一隻丹頂鵝 |
| 歡迎來到葫蘆又的萌娘百科用戶頁 |
| 此頁面最後更新於2025年7月4日。 其內容未必已更新至最新。 |
個人介紹
- 個人資訊
- 我叫葫蘆又。
- 我的日語名是
葫( )蘆( )又( )(音調為3調:ころゆう)。因為很多人都不會用日語讀這三個漢字,所以寫我的日語名時,請一定要注音,或者直接寫假名ころゆう。 - 我的英語名是Gourdyu,讀作[ˈgʊədjuː]或[ˈgʊrdjuː]。因為這個名字看上去一點也不像是英語,所以也可以乾脆叫我Huluyou。
- 我是男生。
- 我出生於1999年2月9日,水瓶座。現在26歲。
- 2019年7月測量,身高為175公分,體重為53公斤。
- 2021年10月測量,三圍(胸圍、腰圍、臀圍)分別約為73、65、83公分。
- 2020年4月測量,音域大概在88到386赫茲(F2~G4),假聲最高可能達到785赫茲(G♯5)。
- 我的語言
- 漢語
- 英語
- 我從小接受的教育中,第二語言為英語。
- 我在就讀大學期間,拿到了大學英語四級和大學英語六級證書。
- 我認為在使用簡單的詞語就可以表達清楚意思的時候,沒有必要使用複雜詞彙。所以我傾向使用簡單英語。
- 我曾經在對方不知道我不是英語母語者的情況下在社交平台上使用英語與英語母語者透過文字交流,所以我對英語的部分網路用語有所了解。
- 日語
- 我小時候從家裏的書架上翻出了兩本《中日交流標準日本語》,從那時開始我就開始自學日語了。
- 上初中時自己把日語假名背了下來。
- 上高中的某一天,上課期間翻着一本日語詞典,看着其中的例句,忽然就摸清了日語的「黏着語」的規律。
- 上大學之後,憑藉自己摸索出來的語法,加入了一個翻譯組(參見下文)。在翻譯過程中,對日語愈發熟悉。
- 2018年左右開始啃生肉。2020年開始關注多位日語YouTuber。在聽到聽不懂的部分時先嘗試自己拼寫出聽到的內容再查詞典,在這個過程中逐漸學到了很多日語的表達,漸漸達到看沒有字幕的日語影片也沒有太大障礙的狀態。但嘗試聽日語新聞,能聽出斷句,但因為聽不懂新聞里的用詞,所以還是不知道在講什麼。
- 2018年之後,基本只看用日文寫的新聞。
- 由於我是看詞典而不是聽空耳學來的日語,所以我對清音與濁音、促音與長音等的區別非常敏感。
- 我在2023年,拿到了日本語能力測試(JLPT)N1證書。
- 因為我英語不錯,所以我日式英語也不錯。
- 我對關西腔有很淺的了解。
- 其他語言
- 程式語言
- 我從在萌娘百科上開始編輯以來,已經能非常熟練地使用MediaWiki的維基標記語言。在頁面中看到複雜的維基原始碼,也一般可以看懂其含義。
- 我學習的第一門程式語言是C語言。對C語言有一定程度的了解。
- 我透過自己摸索,在一定程度上了解了HTML、JavaScript語言、CSS語言、TypeScript語言、Lua語言。
- 我自學Python語言,可以使用Python語言編寫一些程式。
- 我通常使用Vue搭配Element框架編寫程序的前端。在不想麻煩也不需要搭建前後端分離的服務時,會用JavaScript語言把內部運算也寫在前端。
- 我想在我的GitHub首頁上發表些什麼,但我寫的東西實在都拿不出手。
- 我的性格、偏好與習慣等
- 我最喜歡的顏色是藍色。通常是這種藍色。
- 我在電腦上習慣使用26鍵QWERTY鍵盤輸入漢語(小鶴音形)、英語、日語(羅馬字)。了解五筆、倉頡等輸入法,但通常不使用。
- 我在手機上習慣使用26鍵QWERTY鍵盤輸入漢語(小鶴音形)、英語,使用九宮格鍵盤輸入日語(假名鍵盤)、韓語(天地人),有時也會使用自己編寫的鍵盤佈局和輸入方案來輸入漢語。在手機上可以比較慢地用注音鍵盤輸入漢語。
- 我在2023年6月接受MBTI人格型態測試,結果是INTP-A「邏輯學家」型人格。
- 我在2015年、2018年、2023年多次接受門薩智商測試(非正式),結果均為142。
- 我一般吃不咸不甜的原味豆腐花,所以我甜鹹中立。粽子同。
- 我喜歡吃香菜,甚至如果有整盤的香菜,我會夾起一大口吃下去。
- 我討厭吃的食物有西瓜、豬蹄、鳳爪、龍蝦、魚凍、湯圓。不太喜歡喝的飲料有咖啡、果蔬汁、酒。不吃辣。
- 我在戶外最喜歡做的事是坐地鐵,尤其是轉綫乘地鐵。
- 我是日式女高中生制服控、黑色過膝襪控、樂福鞋控。
- 我女裝過,不止一次。
- 我的經歷
- 咻語研究社
- 咻語研究社,常簡稱「咻社」,成立於2017年7月23日,是活躍於QQ空間和微博的社團。主要工作是翻譯LoveLive!系列聲優的X等社交平台更新並搬運至QQ空間和微博。
我在2017年11月加入咻語研究社,加入時的主要工作是翻譯。 - 咻語研究社設有數個分部。其中AC部成立於2018年6月,主要工作是翻譯Aqours CLUB上的內容的更新,並發送給已登記人員。AC部已於2019年6月後停滯營運。
我在2018年6月加入咻語研究社AC部,加入時的主要工作是翻譯。 - 咻語研究社曾經與虛擬主播愛夏聯動推出過一檔節目。我作為製作人員之一
被迫加推了愛夏。
- 咻語研究社,常簡稱「咻社」,成立於2017年7月23日,是活躍於QQ空間和微博的社團。主要工作是翻譯LoveLive!系列聲優的X等社交平台更新並搬運至QQ空間和微博。
- No.10字幕組
- No.10字幕組,簡稱「拾組」,成立於2020年4月30日,主要工作是製作LoveLive!系列影片和訊息等的翻譯等。
我在2020年9月7日加入No.10字幕組,加入時的主要工作是翻譯校對。
- No.10字幕組,簡稱「拾組」,成立於2020年4月30日,主要工作是製作LoveLive!系列影片和訊息等的翻譯等。
- 我在二次元
- 我與VOCALOID
- 我在剛開始關注ACG的時候,被VOCALOID吸引。因為可以透過電腦合成的方式合成出歌聲,這樣就不用自己獻醜了。
- 在摸索了很久之後,2016年5月,用了兩個周末的時間,用洛天依製作了一首中文VOCALOID歌曲《北京東路的日子》,投稿到我的bilibili主頁上。
- 之後開了好多坑,但沒有幾首是做完了的。有的雖然已經做完了,但質素太低不好意思拿出手。
- 我與LoveLive!系列
- 頭一次知道LoveLive!,大概是在2014年夏天,暑假期間在網路上看到相關的動畫而知道的。之後在秋天又透過學校的社團展演有了更多的了解。
- 在2015年秋天,我開始看《LoveLive!》的TV動畫。從此開始逐漸成為一名LoveLiver。
- 當時LoveLive! The School Idol Movie已經上映,但其Blu-ray尚未發售。在2015年12月LoveLive! The School Idol Movie的Blu-ray發售後,第一時間觀看了中文字幕版。
- 2015年12月,隨着μ's停止活動的訊息傳出,同時又得知Aqours開始活動的訊息,就決定開始關注LoveLive!Sunshine!!。
- 2017年,上大學之後,加入了一個翻譯Aqours聲優的X為主要工作的翻譯組(參見上文)。在日語水平得到訓練的同時,對Aqours的關注也越來越深。
- 由於是翻譯聲優的X,所以除了關注LoveLive!Sunshine!!企劃,也會關注各位聲優的相關內容。所以逐漸就成為了箱推。
- 作為企劃推,在LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會、LoveLive!Superstar!!、蓮之空女學院學園偶像俱樂部、生如百戲難!LOVELIVE! BLUEBIRD,以及其他LoveLive!系列的內容推出後,也都會直接參與關注。
- 在成為LoveLiver之後,開始玩LoveLive!學園偶像祭。基本能夠做到EXPERT難度和MASTER難度曲目的Full Combo。但我一般不會肝活動,甚至十幾天才進入一次遊戲,並一次性把這期間出的新譜面玩一遍。
- 在LoveLive!學園偶像祭ALL STARS上線後,也開始玩這款遊戲。但我不擅長訓練遊戲中的隊伍強度,也不喜歡肝遊戲。
- 在加入萌娘百科LoveLive!系列編輯組之後,也開始更深入地了解LoveLive!系列的內容。
- 在由r/LoveLive和LoveLive! Wikia舉辦的2020年度(第3屆)LoveLive! Quiz中獲得77分,在全部332位提交成績的人中位列第9。
- 在由r/LoveLive舉辦的2023年度LoveLive! Quiz中獲得78分,在全部102位提交成績的人中位列第4。
我在萌娘百科
我的簽名
我在萌娘百科上使用的簽名有:
葫蘆又(留言) (2017年6月起)
葫蘆又留言 (2018年9月起)
葫蘆又留言 (2020年1月)
葫蘆又 (2022年7月起)
我在萌娘百科上的編輯習慣
- 我在編輯時一般使用簡體中文。我有時會手動把繁體轉換為簡體。
- 我習慣於使用
{{lj}}而不是{{lang|ja}}。 - 我習慣使用標準的標點符號。在看到別人沒有寫句末的符號時,我會順手加上。
- 我習慣使用標準的中文漢字。在看到錯別字時,我會順手改掉。
- 我習慣用客觀中立的語言編寫條目。我一般不會向條目中添加主觀的內容,哪怕這種內容被大多數人接受。所以我也很少參加討論版上關於條目內容的爭論。
- 我很喜歡使用複雜的原始碼來實現高端的效果。但我通常不會在條目里這樣做。
- 如果這個複雜的原始碼可以被簡化且效果不減的時候,我也一般會用較為簡單的寫法。
- 我擅長各種各樣的小編輯。但我一般只在我確信這樣編輯是正確的、會讓條目質素變好,並且不會被別人說壞話的時候才會去編輯我不熟悉的條目。
- 理論上我可以在我發現任何一點小毛病的時候就去編輯頁面,但我一般不會這樣做,因為這樣可能會被別人說我在刷編輯量。
- 有時我會等這個頁面需要大編輯的時候才會順手把這些小毛病一起改掉。除非我忍不住。
- 當我發現了某個涉及範圍特別廣的條目通病時,我一般只會在我相信我能全部解決時才會動手。
- 我擅長各種各樣的人工批量編輯,包括整理分類、統一格式之類的。
- 我有時會用自己製作的自動化工具進行批量編輯。
我的貢獻
- 2015年10月2日註冊萌娘百科賬號,到今天已經10年零2個月零26日了。
- 第一次編輯在2017年2月10日。
- 2018年9月20日被授予優質編輯者榮譽稱號。
- 2021年12月24日申請成為技術編輯員。
- 2022年2月22日申請成為維護姬(原巡查姬),3月8日正式成為維護姬。
我在萌娘百科中文版上,不計已被刪除的貢獻,
- 總共建立了804個頁面(截至2025年6月29日)。
- 總共編輯了{{#cscore:胡祥又|pages}}個頁面。
- 總共編輯了{{#cscore:胡祥又|changes}}次。
- 我的貢獻分數為{{#cscore:胡祥又|score}}分。
完整列表可參見我的用戶貢獻列表。
現在及曾經在萌娘百科上主要編輯的內容
現在(2023年2月更新)主要編輯LoveLive!系列的條目。
- 在LoveLive!系列有新歌曲時,會建立歌曲的條目。
- 2018年11月,重新梳理LoveLive!系列中各部分的關係。
- 2018年11月,校對全部LoveLive!Sunshine!!歌曲的歌詞。
可能有疏漏。疏漏很大。 - 2019年9月,將LoveLive!School idol festival PERFECT Dream Project更改為新名稱LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會。
- 2019年11月,重新整理{{LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會曲目}}。
- 2019年12月,建立{{LoveLive!學園偶像祭系列}},並將{{LoveLive!角色列表}}中僅出現在LoveLive!學園偶像祭的角色拆分至{{LoveLive!學園偶像祭系列}}。
- 2019年12月,與其他用戶一同確定LoveLive!系列的各角色及角色組合的代表顏色,建立{{LoveLive!角色顏色}},修改{{LoveLive!角色表述}},並替換全部LoveLive!系列條目中的顏色。
- 2019年12月,與其他用戶一同重新梳理LoveLive!系列的全部音樂與唱片,重新整理其分類樹,將單曲與專輯區分開,並添加各演唱者的分類。
- 2020年4月,對LoveLive!學園偶像祭相關頁面簡化原始碼。
- 2020年6月,為LoveLive!系列部分頁面添加或整理導語。
- 2020年7月,校對全部LoveLive!Sunshine!!歌曲和LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會歌曲的歌詞按歌詞本。
- 2020年10月,制定規則並按規則重新整理{{LoveLive!曲目}}、{{LoveLive!Sunshine!!曲目}}、{{LoveLive!虹咲學園學園偶像同好會曲目}}。
- 2021年1月,重新安排{{LoveLive!歌曲信息/SIF}}的格式,各譜面難度改為豎排放置。
- 2021年12月,與其他用戶一同重寫{{LoveLive!角色顏色}},並替換全部LoveLive!系列條目中的顏色。
有關萌娘百科上LoveLive!系列相關條目的發展情況,可參見:萌娘百科LoveLive!系列編輯報告。
特別擅長測定音樂速度(BPM)。
- 我在建立LoveLive!系列歌曲的條目的時候,會測定它的BPM。
- 2018年3月,測定當時全部BanG Dream!音樂的BPM。
我有時候偶然看到分類錯誤或疏漏、日語注音錯誤,會順手改掉或加上。
- 2017年8月,校正全部有姓氏分類但沒有索引或沒有正確索引的條目。可能有疏漏。
- 2017年8月,修正日本聲優部分注音錯誤或不規範的頁面。可能有疏漏。
- 2017年8月,修正姓氏分類錯誤的條目。可能有疏漏。
檔案
完整列表參見萌娘共享上我上載的檔案列表。
- 2020年1月,整理萌娘共享上全部LoveLive!系列相關的檔案的分類。可能有疏漏。
我的小號
- User:葫蘆又(2019年10月30日註冊)
- User:Hulubot(2020年4月2日註冊)
- User:Go(2021年6月7日註冊)
- User:葫娘百科(2022年3月14日註冊)
- User:Qu(2022年3月18日註冊)
- User:葫祥又(2022年5月31日註冊)
其他
我在2019年12月23日加入「萌娘百科LoveLive!系列編輯團隊」。2021年12月11日編輯團隊內部群改組成萌娘百科LoveLive!系列編輯組,我開始擔任編輯組的主要負責人。
語錄
- バイオリンってね、作ってすぐいい音が出るわけじゃないんだよ。五十年、百年、場合によっては二百年とか経ったときに、一番いい音を出すの。——電視動畫「しゅごキャラ!」第49集,腳本:中村 誠
- People make bad choices if they’re mad or scared or stressed——《Fixer Upper》,作詞:Kristen Anderson-Lopez
- 我們是否都會在前行的過程中逐漸變成我們曾經最無法理解的那種人——ilemonyk,2015年12月17日 22:13
- 所以要一邊走一邊思考,不要丟了初心也不要毀了未來。——發光的呆毛君,2015年12月17日 22:28
- 私はまだまだ頑張れる——《空も心も晴れるから》,作詞:畑 亜貴
- 請一直美好下去——ShinePlus舞團《SUNNY DAY SONG》舞蹈影片中的彈幕,2016年5月20日 (有刪減)
- 書類上のことじゃない もっと個人的なことです だから研究が必要ね——《ときめき分類学》,作詞:畑 亜貴
- 有的DD只是還沒遇見對的一個人——AyaFriends,2017年12月21日 18:29
- 分かる人には分かる。知る人ぞ知る。懂的人自然會懂,不懂的人永遠都不會懂。
- 我這一電腦和媒體學出身的人,資料檢索是我的必修課啊——不賣餅乾的餅乾,2018年7月17日 21:47 (有刪減)
- μ'sがあったからAqoursが生まれ、
Aqoursがいたからμ'sにも今があるのです。——徳井青空,2018年8月6日 14:52 - ハートさえあれば言葉なんて。——舞台劇 「Monster LIVE!~OTSN症候群~」,2017年6月
- You don't need translations if you know it from the heart——ベニグマチカ,2017年4月 (有修改)
- 有時候想想,推偶像時最讓自己開心的,可能不是偶像本身,而是在推偶像的路上認識的夥伴。——詞典CD,2019年12月30日 (有修改)
- 在互聯網的時代,只要你知道自己在找什麼,就一定能找到。——畢導THU,2020年12月13日
- 很多時候音樂創作就像成語接龍,一直接下去不是什麼難事,但是一旦指定從什麼詞接到另外一個詞,中間還必須正好經過幾個詞這樣的……——冰零-Mahiru忠誠眷屬,2022年3月27日 (有修改)
找我有事?
- 有關萌娘百科內的條目編輯等問題,請在我的討論頁留言。
- 你還可以透過以下方式聯絡我。但請注意,關於萌娘百科內的條目編輯等的討論,在萌娘百科站外的交流與站內的討論不一定具有同等效力。在需要討論萌娘百科相關的事情時,請儘量在萌娘百科站內公開聯絡我,或者將站外交流的結果在站內公示。
| 聯絡方式 (2025年6月更新) |
聯絡時 可以立刻 收到? |
收到後 可以馬上 回覆? |
敏感內容? | 不會被 其他人 看到? | |
|---|---|---|---|---|---|
| 萌娘百科 | |||||
| 微博 | |||||
| bilibili | |||||
| AcFun | |||||
| X | |||||
| Discord | 葫蘆又 (huluyou)
|
||||
| pixiv | |||||
萌娘百科身份證明(2020年9月6日)EEEEFECAEABDDDDBADFFACFBDEAABEBAABBDBD
