2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

起航

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
29392987.jpg
本曲目已進入傳說

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過100萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


起航.jpeg
Illustration by 亞野日奈乃
歌曲名稱
抜錨
起航
於2018年6月13日投稿至Niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
巡音ルカ
P主
ナナホシ管弦楽団
連結
Nicovideo  YouTube 
難しいものですね。
實在是難以理解的事情。

抜錨ナナホシ管弦楽団於2018年6月13日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID作品,由巡音ルカ演唱。

本曲有相關聯的小說天上宮バベル:完全犯罪

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

忘れられぬものだけが 美しくはないのでしょう
若是只有難以忘卻的事情算不上美好對吧
忘れることばかりが 美しくはないでしょう
若是只有難以銘記的事情算不上美好對吧
悲しいことばかりが 人生ではないのでしょう
若是只有悲傷難過的事情那不能叫做人生對吧
さりとて喜びとは 比べ往くでしょう
雖說如此也總是會與喜悅衡短論長對吧
船よ 船よ 荒波の中で 流されずいられたでしょう
小船啊 小船啊 即使在波濤洶湧中也未曾被吹走對吧
水底に根差す あなたと穿うがった少女時代
在水底深深紮根 與你一同穿過的少女時代
さよならする頃 強いられるのは 抜錨ばつびょう
總是會讓人不得不去面對離別的是 出航
傷の数を数えて 痛みの数 指を折る
細數着受傷的數量 屈指計算着 傷痛的數量
一つあまり 小指は 愛しさのぶんね
不過唯一要留下的是 小手指 因為要把它留給溫柔
辛いこともありましょう あなたの所為もありましょう
也曾有過難過的事情吧 也曾有你所犯下的過錯吧
それでも赤い糸 わえているのでしょう
即便如此紅色的絲線 也有好好的系上對吧
底知れぬものだけに 怯えるのではないでしょう
並不會只對不知就裏的人感到畏懼對吧
届かぬものばかりが 妬ましくはないでしょう
並不會只對難以觸及的東西產生嫉妒對吧
優しいことばかりが 優しさではないのでしょう
只有溫柔的事情並不能叫做溫柔對吧
さりとて赤裸々では こそばゆいでしょう
雖說如此毫無遮掩總是叫人很難為情對吧
羽よ 羽よ 人並みを望み 人波に拒まれては
羽毛啊 羽毛啊 渴望着平凡的同時又盡力去避開人群
みなそこを目指す まだ葛藤があった少女時代
大家都朝着這個方向 而在內心充滿着矛盾的少女時代
無辜むこでいた頃を 遠ざけるのは 熱病
讓能夠保持無辜的時候逐漸遠去的是 熱病
髪の長さ揃えて 爪の先を塗り直す
剪齊頭髮的長度 將指甲重新塗好
あどけない唇も 色めき立つのね
天真爛漫的嘴唇 也開始蠢蠢欲動
叶うこともありましょう 叶わぬ人もおりましょう
也曾有過得以實現的事情吧 也曾存在着沒能實現的人吧
それゆえ慰めずにはいられないのでしょう
因此得不到慰藉是無法忍受的對吧
羽よ 花よ 水面に散って
羽毛啊 小花啊 在水面凋零
傷の数を数えて 痛みの数 指を折る
細數着受傷的數量 屈指計算着 傷痛的數量
一つあまり 小指は 愛しさのぶんね
不過唯一要留下的是 小手指 因為要把它留給溫柔
悔やむこともありましょう わたしの所為もありましょう
也曾有過懊惱悔恨的事情吧 也曾有我所犯下的過錯吧
いつかは赤い糸 断ち切るのでしょう
總有一天會將紅色的絲線斬斷對吧
花びらにささやきを 哀れみから口づけを
向花朵竊竊私語在憐憫之中落下親吻
懐かしんではじめて 過ぎ行くのでしょう
感到非常懷念但卻是第一次走過對吧
惑うこともありましょう 誰かの所為じゃないでしょう
也曾有過猶豫不決的事情吧 其實並不是任何人的錯對吧
難しいものですね 愛するということは
實在是難以理解的事情 愛這種東西

註釋及外部連結

  1. 翻譯轉自B站專欄