《遊生夢死》是Eve創作並演唱的歌曲,於2021年9月10日投稿,收錄於Eve的專輯《群青讚歌/遊生夢死》。
本曲是獨立製作動畫「Project Young.」的主題曲。
遊生夢死()的意思是「什麼事都沒有好好完成,只是糊裏糊塗地度過一生。意思是漫無目的地活着,直到死去都如同做夢一樣」。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
漂う思いのせいで 満たされない雨で()
因為漂浮的思念 在這不完整的雨中
立ち込める 爛れてく 鈍色の月()
彌漫着 逐漸潰爛的 鈍色之月
揺蕩うような声で あなたを知って()
通過猶豫不決一般的聲音 去了解你
夢のようでいて()
如同夢境一般
夜を壊せと 手放せと 揺らう心音を()
若將夜破壞 將手放開 將動搖的心聲
ほっとした 感傷的になれば()
鬆了一口氣 若變得感傷的話
繰り返しようのない相槌を()
就帶上無法重覆的附和吧
白昼夢の底に浸かったまんまの()
就這樣沈浸在白日夢的底層
くたばりぞこないへ()
前往該死的世界中
遊生夢死()
遊生夢死
才能ない脳内 唱えよシスターズ()
在沒有才能的腦內 詠唱吧修女
首を垂れることしかないの()
修女除了垂著頭以外別無他法
愛など満たない 性根はどうしようもないなら()
愛之類的無法滿足 如果連本性都難以挽救的話
再会を誓う 嫌だ()
便發誓再次相遇吧 我不要啊
未だ僕だけをみてと()
現在請你只看着我
恋をした 軽薄に染まれば()
墜入愛河 若被沾染上輕薄
ただ盲目にひたすら歩けと()
若僅是盲目的向前走去
時折見せる仕草と()
偶爾讓我看見的動作
その眼差しを注いで()
以及注視我的那眼神
目を合わせてくれないようで冥々()
仿彿不願意與我對上眼一般的幽暗
瞬くように 酔った夢に生きたくて()
仿佛只有一瞬 想活在迷醉的夢中
その闇を劈くような轟音に()
在那黑暗劈開一樣的轟鳴中
踊ることを止めないで()
請不要停止跳動
はっとした ただ暴君に染まれば()
鬆了一口氣 僅是沾染上暴君的話
その笑顔に真価などないと()
那份笑容便沒有真正的價值
唾を吐き捨てるように 優しい言葉を解いて()
就好像被唾棄一般 解開了溫柔的話語
明日には忘れたようにおどけて()
仿佛已經忘卻明天一般開着玩笑
刺さったままの心の傷跡()
心中的傷痕仍然刺痛着
僕らは逃げるように 踏みにじる想い()
我們像逃跑一般 將踐踏着的念想
目も当てられない眩むような銘々()
如同無法直視的眩暈一般的銘刻於心
あなたにとってどんな夢を描いて()
對你來說 你在描繪着怎樣的夢
唇を噛みしめる間もならないまま()
變得連咬唇後悔的間隙都沒有
ふり落ちる涙は見せないで()
不要讓我看到落下的淚水
弱さは見せないで()
不要讓我看見你的軟弱
本当は言いたかった()
其實想說的
綺麗ごとだけでは()
只有漂亮話的話…
蜃気楼に惑うの あなたは眩しいくらい()
迷惑於海市蜃樓中的你 是如此耀眼
美しい未来だ()
美好的未來
恋をした 誰も知らない世界で()
墜入愛河 在誰也不曾知曉的世界中
願ったあの日の物語へと()
指向祈禱過的那天的故事
Eve |
---|
| niconico上投稿的 VOCALOID歌曲 | | | YouTube上投稿的 原創歌曲 | 單曲/其他專輯 | | | 文化(1st original song album) | | | おとぎ(2nd original song album) | | | SMILE(3rd original song album) | | | 廻廻奇譚/蒼のワルツ(4th/1st EP) | | | 群青讃歌/遊生夢死(5th/2nd EP) | | | 廻人(6th original song album) | | | ぼくらの(7th/3nd EP) | |
| | 主要參與的作品 | | | 發佈專輯 | |
|
註釋及外部連結