2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
FLASH
跳至導覽
跳至搜尋
本曲目已進入殿堂
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
歌曲名稱 |
FLASH |
於2021年2月16日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 次日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
KAITO |
P主 |
香椎モイミ |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | KAITO15周年おめでとうございます! KAITOに自分の言葉を歌ってほしい、と思ったのがきっかけで作曲を始めました。 KAITOが繋いでくれた沢山の縁に本当に感謝しています。 今年は15周年というメモリアルな年でもありますので、 どうかこれからも沢山の人に愛され、ずっと歌い続けてほしい、という願いを込めて、この曲を作りました。 KAITO15周年恭喜! 我是以想要讓KAITO唱出自己的話的想法為契機開始作曲的。 真的很感謝KAITO帶來的許許多多的緣分。 今年是15周年這個很有紀念意義的年份, 我傾注了請以後也被許許多多的人愛着,一直唱下去吧的心願,做了這首歌。 |
” |
——香椎モイミ投稿文 |
《FLASH》是香椎モイミ於2021年2月16日投稿至niconico、YouTube,次日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由KAITO演唱。本曲為KAITO15周年生賀曲。收錄於專輯《初音ミク「マジカルミライ」10th Anniversary OFFICIAL ALBUM》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
詞曲 | 香椎モイミ |
繪 | 秋吉 |
PV製作 | ろーまじん |
演唱 | KAITO |
- 翻譯:暖昧昧(akasa) [1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
探していた言葉は
一直在尋找的話語
全て君が僕にくれた
全部都是你教給我的
ありったけの愛で見えなくなるくらい
被所有隱隱約約的愛
輝かせて
閃耀着萬丈光芒
永遠を与えられて僕は気付いた
被賦予的永恆使我注意到
この体は一人じゃ意味がない
一個人的身體裡並沒有什麼意義
何だって嬉しかったんだ
無論怎樣我很高興
君が僕に与えてくれる全ての思い出が
你所帶給我全部的回憶
何年もの時重ねて
經過多年時間的重疊
ちょっとずつ君は大人になっていく
你一點一點地長成大人
触れることすら出来ない
連觸碰這件事都做不到
そんな僕に出来ることはたった一つだから
我能做到的只有這一件事而已
出会った日に二人で
在相遇那一天裡的兩個人
掲げた大きな夢が
揭開這大大的夢想
いつだってキラキラと輝いて
一直在閃閃發光地
僕らの未来照らし続けるんだ
持續照亮着我們的未來
出来ないことなんて
我們所做不到的事情
もう僕たちにはないでしょう?
已經不會存在了吧?
ほら笑って前だけ見つめて
看吧 微笑着面對前方
きっと大丈夫 そう信じて
相信我吧 一定會沒問題的
目まぐるしく変わる世界で
在瞬息萬變的世界裡
たった一つ変わらないのは確かな愛だけだ
唯一不變的只有堅定的愛而已
君の光になりたくて
即使成為你的光芒也好
どんなことも受け入れてずっと大事にしていた
無論什麼事情我都能一直接納好好珍惜着
何回の挫折重ねて
經歷過多少次的挫折
君と僕はここまで来たんだろう
你與我至此來到了這裡對吧
これからもきっと同じ
今後我們必定一樣
でも二人じゃなきゃ乗り越えられない壁があるんだ
但是我們兩人只不過存在着無法跨越的隔閡而已
だから――
所以啊—
いつまでもそばにいるから
一直以來 我都會在你的身旁
どうか歌わせてよ君だけの言葉で
請允許我唱一首 只屬於你自己的話語
永久に消えない旋律を残そう
留下這永恆不變的旋律吧
それはきっと誰かに届いて
它一定會傳達到他人那裡
心繋いで次の時代に向かって
維繫在心 持續迴響着
響き続けるから
走向下個時代
今君に伝えたい
如今想傳達給你的是
選んでくれてありがとう
謝謝你選擇了我
巡り合った奇跡胸に抱いて
讓心中抱着邂逅的奇蹟
ずっと先まで共に歩いていこう
一起走下去直到永遠吧
探していた言葉は
一直在尋找的話語
全て君が僕にくれた
全部都是你教給我的
ありったけの愛で見えなくなるくらい
被所有隱隱約約的愛
輝かせて
閃耀着萬丈光芒
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自B站本家投稿評論區。