2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
0:00
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
0:00 |
于2020年3月6日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 2020年7月18日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
香椎モイミ |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | ありがとうさようなら
谢谢 永别了 |
” |
——投稿文 |
《0:00》是香椎モイミ于2020年3月6日投稿至niconico和YouTube,2020年7月18日投稿至bilibili的VOCALOID日文原创歌曲,由初音ミク演唱。收录于专辑《渇愛》。
歌曲
词曲·视频制作 | 香椎モイミ |
绘 | Ney |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:よんすけ[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
だいたい難なくこなして 大概損害などなく
驾轻就熟的處理完毕 基本毫無損失與虧欠
曖昧に口を開いて 万端にただ息をする
模棱兩可的開了口 萬事周全 只需維係呼吸
口実を作り続けて 忘れたように見せかけては
不斷尋找著藉口 裝作早已忘卻的樣子
いらだって 今、会って 「何も知らない」なんて言えないや
焦躁不堪 「現在就去見你」 「我什麼都不知道」 不要這麼說啊
閑散とした駅のホーム 昔の君が見えた気がして
蕭瑟冷清的車站站台 似乎看見了你曾經的身影
繋がらない電波を横目に 気付けば僕は駆け出していた
對著無法成功接通的電波側目而視 等反應過來時早已拔足奔去
欠けた何かがざわめき出す 馳せた想いが色めき立つ
缺失的某種東西躁動不安著 思念如脫韁野馬席捲全身
今、なんだ 言わなくちゃ 「僕もそこに連れて行って」って
現在、怎麼說好呢 必須說出口才行 「也將我一併帶往那裡吧」
ここは生者の世界だ 未来ある者だけの世界だ
這裏是屬於生者的世界 擁有未來的人才可以存在的世界
あちらとこちらで隔たれた 僕らは触り合うことも出来ない
這裏同那裡已被隔離開來 我們連觸碰彼此都無法做到
もういいよ さぁ早く いこういこう君の世界へ
已經夠了 來吧快一點 走吧走吧 前往你的世界
最初から分かってたことだ 抗えない運命だと
從一開始我就明白了 這是無法違抗的命運
どうして君だったかなんて 僕の単なるワガママなんだ
為什麼會是你呢 這也僅僅是我的任性罷了
君には未来がなかった だからこそ惹かれてしまった
你已然沒有了未來 也正因如此 我被你所吸引
僕の言葉で 僕の態度で 君は死んだりしないじゃないか
因我的態度 我的言語 你說不定就不用死了呢
感情は怪物のように 僕の心を蝕んでいく
情感如洪水猛獸 不斷侵蝕我的內心
君の手のひらは温かくて 毎晩握り眠りに就いた
你的掌心如此溫暖 握住這份溫暖 我每晚便安眠於此
もう一度手を繋ぎたいよ 君の呼吸を感じさせてよ
真想再一次握住你的手 讓我感受你的呼吸吧
「好き」なんて言わなかったら 君はずっと傍に居てくれた?
如果當初沒有說出「喜歡」二字 你是不是就會一直待在我身旁了?
痛い痛いよ 耐えられない こんなに苦しいんだ、ほらね
好痛 好痛啊 已經無法再忍受下去了 原來是這麼的痛苦啊,你看
正しい場所へ今帰るから やっと会えるね
我現在將要去往我應該去往的地方了 終於 能見面了呢
ここは生者の世界だ 未来あるものだけの世界だ
這裏是屬於生者的世界 擁有未來的人才可以存在的世界
君がほら確かに笑ってる こんなに世界は綺麗だったんだ
看啊你確確實實的綻放了笑顏 原來世界是如此的美麗啊
ありがとう さようなら 君と見た愛しき景色よ
謝謝 再見啦 和你一同看見的 這盈滿愛意的景色
|
注释与外部链接
- ↑ 翻译转载自B站本家稿件评论区,根据歌词原文调整了分段。