2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
亡國的天罰
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 鈴ノ助 |
歌曲名稱 |
亡国のネメシス 亡國的天罰 |
於2013年12月24日投稿至niconico,再生數為 -- 於2015年1月21日投稿至Youtube,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴、鏡音連 |
P主 |
ひとしずくP × やま△ |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《亡国のネメシス》是ひとしずく✕やま△於2013年12月24日投稿至niconico,2015年1月21日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴、鏡音連演唱。
看似有很多圖,實則只有一張圖,這才是神。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:黑暗新星[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
焼けた野原に佇む子供
在燃燒的原野上佇立著的孩童
無力なその手で 墓を掘り続ける
用那無力的雙手 不停地挖掘著墳墓
戦場の跡で 名も知らぬ少年と
在硝煙散去的戰場 與不知名的少年
残った躯達に土を被せた
為殘留下的屍骸們蓋上黃土
奪い、奪われ 残った絶望
去爭奪、被奪取 殘留下的絕望
(憎み合う果てに)
(在互相憎恨的最後)
冷えた骸を抱いて
擁抱失去溫度的屍骸
(温かな瞳が閉じていくその度、)
(每當閉上溫暖的眼睛,)
咽び泣いた
抽泣不止
儚く散った命を 嘆きながら、ただ弔う
對虛幻地消逝而去的生命 悲嘆的同時,只能弔唁
(この手では 何を守れるだろう)
(用這雙手 到底能保護什麽呢)
終わりなき争いをいつか止めるその為に
為了終有一日結束那無盡的紛爭,
(争いを ともに、無くすその為に、)
(為了 將紛爭 全部消滅,)
(生きよう)
活下去吧
心の中、見せ合って癒えぬ傷も分かち合った
將在展現給彼此的心中不會癒合的傷口共同分擔
(信じて 君と語り合った)
(相信著 與你一同述說)
幼き日の約束を この手で叶えると誓って
許下誓言 要將幼年的約定用這雙手來實現
過去を忘れて 時は流れる
忘卻過去 時間流逝
血塗られた系譜は いつまで続くのか
染血的系譜 究竟要延續到何時
奪われし地で 希望を掲げ剣を抜く
在被奪走的土地上 拔出揭示希望之劍
交わした刃の先 懐かしい君がいた
相交的劍刃前方 是令人懷念的你
あの日の君を 信じて進んで
相信著那一天的你而前行
(探し続けていた)
(一直都在尋找著)
今、目の前の君と
現在,與近在眼前的你
(面影をやっと見つけて 僕ら、)
(終於找到了那份面容 我們,)
戦うなんて
卻在戰鬥
溢れ出した涙を拭いもせず 刃を向く
連奪眶而出的眼淚都不擦去 揮舞著劍刃
(償いを許されるのなら)
(如果償還能夠被允許的話)
滅ぼされたその未来を、国を、返せと叫んで
叫喊著將被毀滅的那份未來與國家還回來
(その未来を、君を、守ると叫んで)
(叫喊著要守護那份未來與你)
(届かない)
……傳遞不到
言葉はもう、届かずに その刃を受け続ける
話語也仍未傳遞到 繼續承受著那劍刃
(信じて 君を待ち続けた)
(相信著 一直等待著你)
幼き日の約束は 果たされぬままに 消えていった
幼年的約定 還未實現 便已消失
儚く散った涙を、残した芽を、明日へ繋ぐ
將虛幻地消逝而去的眼淚,與殘留下的芽,維繫到明天
(命賭して、報われぬのなら)
(賭上性命,若是沒有回報的話)
君と見てた夢の未来( )を守り、果たす その為に、
為了守護與實現和你共同夢見的未來,
(夢の未来( )を奪い、捨てるその為に、)
(為了將夢中的未來奪走捨棄,)
(戦う)
(繼續戰鬥)
心さえも欺いて 君のもとへ刃を向く
就連自己的心也欺騙 將劍刃指向你
(信じて 君を待ち続ける)
(相信著 一直等待著你)
愚かな日の約束を
直到將那愚蠢之日裡許下的誓言
この手で叶えるその時まで
用這雙手實現之時為止
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯取自B站評論區。