2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
重定向页面虽然实际上是“User:伟8889”
跳转到导航
跳转到搜索
重定向至:雀魂麻将
标记语法好难,我懒得写了。
该用户是B站的用户, Ta在B站被称为BrookZhang。 |
这个用户是SCP基金会的读者,TA的下层叙事是一名与二次元角色结婚的研究计划局派来的细作。 |
宅度提升动员令
显然是对维基百科:动员令的拙劣模仿
2020冬动员令
花了一晚上玩过美少女万華鏡 -忘れな草と永遠の少女-后,久违地找回了年轻时推线的感觉。老泪纵横
本次动员令集中于美少女游戏,不对题材、形式、载体作出过多限制,但不包括蒸汽上的日系角色扮演(例如海王星系列)。
具有试验性,意在考察动员令形式本身是否可行。
本次动员令计划持续100日,即从西历2020年11月19日持续至2021年2月27日。
记录工具为番组计划,游戏优先从“在玩”和“搁置”中选择(填坑计划)。第一批考虑的游戏有:
- 千の刃濤、桃花染の皇姫
- 初恋1/1
- 失われた未来を求めて
- 青空の見える丘
动员令实施决心中,重要的一点是灵活性。
不再如强迫症般苛求语音完整性,对于不重要的文字进行快速浏览,根据内容推进灵活调整节奏。
不再对存档排列格式进行强制要求,大致合规即可。
已完成的作品:
- Date A Live: 凜緒 Reincarnation(蒸汽全成就附)
あれは誰だ 誰だ 誰だ
这名用户单推的是 羽衣妈妈 |
这名用户单推的是 巧可 |
这名用户单推的是 rurudo †我们行于黑暗,终将抵于光明† |
俺の脑内最萌大会
凡是女人就是你老婆吗待补充
民间词源学
流石( )“不愧”- 出自《世说新语》。
待补充
- 出自《世说新语》。
片( )思( )い“单相思”- 片指一对儿中的一个。别忘了还有个字是
爿( )。
- 片指一对儿中的一个。别忘了还有个字是
挨( )拶( ) /挨( )拶( )“问候”- 汉语含义为“(人群)拥挤”,不知为何在日语中转变为“问候,打招呼”的意思。
- 出现在「おちゃめ機能」中:まずは些細な挨拶とこから
Assault Lily BOUQUET 相关
- bouquet“花束”
- 法语、英语,出现于 Assault Lily BOUQUET 的标题。
- 与英语 bush“灌木丛”同源。
- Schutzengel“守护天使 /
守( )護( )天( )使( )”- 德语,指莉莉前辈与后辈间缔结的守护关系。
- Schutz + Engel
- Schutz“保护 (protection)”,一个更知名的词组是 Schutzstaffel“党卫军”,也即 S.S.。
- Engel“天使”,跟英语 angel 同源,最终都来自希腊语。
- Schild“盾牌”
- 德语,是剧中对于 Schutzengel 关系的另一种阐释。
- 明显同源于英语 shield。
- Asyl“庇护所”
- 德语,剧中对学校理念的阐述。
- 同源于英语 asylum,共同来源于希腊语 asylon,a- 即否定前缀表示“免于”,最初表示免于被逮捕。在剧中可以理解为免于世俗。
常( )世( )- 日语,是剧中对 Asyl 的阐释。
- 常表示常久不变的,例如
常( )闇( )トワ。永遠读作トワ的情况往往出现于诗歌中。 - 常世这个词具有神道教意味。同样指免于世俗的环境。
- Dornröschen“玫瑰公主”
- 德语,第6集出现的HUGE的识别名。
- Dorn + Rose + -chen,所以直译是“带刺玫瑰公主”。
- Dorn“刺儿”,衍生词英语 thorn,符合 Grimm 定律中的 d > t > θ。
- Rose“玫瑰”。
- -chen,表示微小的后缀 (diminutive suffix),来自原始印欧 *gene-,同源于英语 -kin、-gen 等后缀。
- Dornröschen 更为人熟知的意象是睡美人,而“玫瑰公主”这一名字出自《格林童话》(德语)。“睡美人”则是《鹅妈妈的故事》(法语)中出现的 La Belle au bois dormant 的直译。
思考题:这里提到的 Grimm 定律跟《格林童话》是什么关系?