2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
讨论:车之人
跳转到导航
跳转到搜索
车之人名义翻译考察
一些纯粹照搬不需要翻译的就不写了。不过有一个例外,因为涉及到今天汉语(不论简体还是繁体)中的异体字。另外还有个我暂时没想到要怎么翻,先放着。
因为都是只有一个页面的分类所以也不急着动,改天闲的没事干了再挪。
车之人名义 | 翻译 | 备注 |
---|---|---|
加渕 以乃 | 加渊以乃 | “渕”同“渊”,为后者的异体字。 |
瀬戸 りく | 濑户陆 |
りく对应的汉字大多是“陆”,但也有少部分是“六”。 (但人名里果然还是“陆”更正常点。-- 手を取り合って このまま行こう 2021年1月24日 (日) 01:16 (CST)) |
四暮 れい | 没想好咋翻。 零、丽、灵、玲、礼、岭,rei能对应的汉字太多了。 | |
醍鉢 みら | 醍钵米拉 | 来源车名(ダイハツ・ミラ)中的“ミラ”是意大利语的“目标”。这里姑且就音译了。 |
いすず あすか | 五十铃飞鸟 | neta的车名来自于日本历史上的飞鸟时代。 |
五十鈴 みゆう | 五十铃美优 | 来源车名(いすゞ・ミュー)中的 みゆう对应的汉字大多是“美优”。 |
三菱 アイ | 三菱爱 | 根据三菱的介绍,来源车名(三菱・i)中的“I”来自英语中的“我”与“innovation(革新)”的首字母。这里作为日本人名就翻成爱了。 |
三ツ岡 日実子 | 三冈日实子 | |
光岡 レイ | 光冈丽 | |
須寺 すばる | 须寺昴 | すばる→昴。 |
寿々樹 桂 | 寿寿树桂 | |
豊高 ローラ | 丰高罗拉 | 来源车型的中文名为丰田卡罗拉。 |
豊多 のあ | 丰多诺亚 | 该车无官方中文名,但来源车名(トヨタ・ノア)中的ノア→Noah→诺亚。 |
山羽 みんと | 山羽薄荷 | 来源车名(ヤマハ・ミント)中的ミント意为薄荷。 |
-- 手を取り合って このまま行こう 2021年1月24日 (日) 05:22 (CST)