2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
拍鬼怪的马屁
跳转到导航
跳转到搜索
本曲目已获得千万次播放!
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过1000万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Illustration by ピノキオピー |
歌曲名称 |
拍鬼怪的马屁 おばけのウケねらい |
于2018年1月30日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- 同日投稿至bilibili,再生数为 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
ピノキオピー |
链接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
「おばけのウケねらい」(中文名:拍鬼怪的马屁)是ピノキオピー创作的原创VOCALOID歌曲,由初音未来演唱。同时,本曲也是为歌手ナナヲアカリ创作的歌曲。
初音未来演唱版本收录于ピノキオピー的概念专辑『零号』中。ナナヲアカリ演唱版本收录于ナナヲアカリ的迷你专辑『ネクラロイドのあいしかた』中。
匹老板在哔哩哔哩投稿时所用的标题中文译名(就是这个页面的名字)疑似翻译错误。
歌曲
词·曲·绘·调教·PV | ピノキオピー |
演唱 | 初音ミク |
宽屏模式显示视频
歌词
- 翻译:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
それ 本気でやってんの
那是 认真的吗
ねぇ おばけを舐めてんの
我说 你是在小看妖怪吗
また 枕元立ってんの
又是 站在枕边
もう 何回やってんの
已经 做了第几遍了
「ほら、怖がれ」という態度
「来啊,给我感到害怕吧」的态度
「怖がって欲しい」という展望
又或是「想要令人感到害怕」的展望
あなたはどっちかな 知らん
你是哪一边呢 不知道
神はおっしゃる どっちでもいい
神明却说 哪边都没关系
心霊写真は ウケねらい
灵异照片 是取悦大众的手段
誰でもわかる ウケねらい
谁也轻易理解的 取悦大众的手段
渋い呪いも ウケねらい
阴湿的诅咒 也是取悦大众的手段
玄人に向けた ウケねらい
对象是专业人士的 取悦大众的手段
てっとりばやく 恐怖与えたい
注重效率地 给予他人恐怖
日進月歩 恐怖磨きたい
日益进步 想要磨练恐怖的本领
よそはよそ うちはうち
别人归别人 自己有自己的做法
鬼は外から 福は内
鬼在外 福在内
自分がない 自分がないから 浮かばれない
没有自我 因为没有自我 所以没法成佛
持論がある 持論があるから 報われたい
有自己的主张 因为有主张 所以想要有回报
流行りに乗ってるけど 好きでやってんの ねえ
虽说是乘着流行 但也是因为喜欢才去做的 对吧
それとも 魂売って 自分殺してんの
还是说 这不过是出卖灵魂 杀死自我吗
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ
飘呀飘 飘呀飘
滑ってるのに みんなは称賛
明明没有达到预期效果 大家却报以称赞
日々労働を のち法要を
每天的劳动 身后法事
続けます 私の好きな ウケねらいを
让这一切继续吧 我所喜欢的 取悦大众的手段
じんわり火が灯る ローソク吹き消し
点起微弱火种 将蜡烛吹熄
大音量のラップ音で すべてが台無し
却被大声量的rap 让整个气氛给糟蹋了
ありがち? いや スタンダード
平凡乏味? 不 这是标准
斬新? いや 出オチ
崭新? 不 这是把笑点放在最开始
心霊スポットのレビュー 怨念の考察
灵异现象出没地的评论 怨念的考察
その方法は 受け入れない
那个方法 不被接受
胡散臭いから 受け入れない
因为太过可疑 所以不被接受
その発想は 受け入れたい
那个主意 想要被接受
不器用だけど 受け入れたい
虽然很不中用 但还是想被接受
効率よく テキトーに化けたい
想要高效率地 随便地变成妖怪
損するけど ディテール詰めたい
虽然会有所损失 但还是想做好细节
よそはよそ うちはうち
别人归别人 自己有自己的做法
大体が 絵に描いた餅
大致上 就是纸上谈兵而已
事件がない 事件がないから リアルじゃない
没有事件 因为没有事件 所以不是真实的
危険がある 危険があるから みんなは期待
有危险 因为有危险 所以大家都很期待
悪霊のイッてる感じ わざと出してんの ねえ
刻意弄出 恶灵作崇的感觉 对吧
それとも根っから 天才でぶっとんでんの
还是说本来就是 天才得无人能及呢
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ
飘呀飘 飘呀飘
嗤ってたのに あえなく降参
明明刚才还在嘲笑着 接着便轻易投降了
意気揚々と 死後 ひょうひょうと
得意洋洋地 死后 飘飘然的
わかってるのに やめられぬ ウケねらいよ
明明清楚得很 还是无法停止的 取悦手段啊
生前から引いてばっかりの はずれくじ (はずれくじ)
从生前起就不断抽到的 落选抽签 (落选抽签)
好きだったおばけはどっか行って 神隠し (神隠し)
喜欢的那只妖怪跑到哪里去了 是神隐呢 (是神隐呢)
やったもん勝ちの許せるラインが ぼやけだし
能容纳踏实的人的那条界线 开始模糊起来
大嫌いなオカルトをみんなが好きでも そういうもんだし
即使我最讨厌的超能力被受大家喜欢 也就是这么一回事呢
自分がない 自分がないから 浮かばれない
没有自我 因为没有自我 所以没法成佛
持論がある 持論があるから 報われたい
有自己的主张 因为有主张 所以想要有回报
流行りに乗ってるけど 好きでやってんの ねえ
虽说是乘着流行 但也是因为喜欢才去做的 对吧
それとも 魂売って 自分殺してんの
还是说 这不过是出卖灵魂 杀死自我吗
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ
飘呀飘 飘呀飘
滑ってるのに みんなは称賛
明明没有达到预期效果 大家却报以称赞
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ
飘呀飘 飘呀飘
嗤ってたのに あえなく降参
明明刚才还在嘲笑着 接着便轻易投降了
ひゅ~どろろ ひゅ~どろろ
飘呀飘 飘呀飘
日々労働を のち法要を
每天的劳动 身后法事
意気揚々と 死後 ひょうひょうと
得意洋洋地 死后 飘飘然的
続けます私の好きなウケねらいを
让这一切继续吧 我所喜欢的 取悦大众的手段
注释及外部链接
- ↑ おばけのウケねらい-vocaloid中文歌词wiki,中文翻译转自vocaloid中文歌词wiki
|