2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

User:OPTS/TestBox

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

梦呓行》是猶狩(全て囈語の所為です)于2021年2月5日投稿,洛天依演唱的歌曲。

梦呓行.jpeg
歌曲名称
梦呓行
于2021年2月5日投稿 ,再生数为 -- (Bilibili) / 552(YouTube)
演唱
洛天依
UP主
猶狩(全て囈語の所為です)
链接
bilibili  YouTube 

梦呓行》是猶狩(全て囈語の所為です)于2021年2月5日投稿至bilibiliVOCALOID歌曲,由洛天依演唱。

本曲使用了文言文作为歌词。

歌曲

宽屏模式显示视频

Staff的话

一些閒話,選擇寫歌行其實是看中他自由的行文,不收格律拘束而且還能唱的特點的。再寫文之前確實有一篇類似的文章,是我寫的文言記敘文。成文時間也在寒假前後。但是那篇文學性幾乎沒有,所以我就用了些詞藻來寫歌了。

關於詞藻,雖然古今的文人都對華而不實的文章有批判,但我仍然認為詞藻華麗的文字有他的一席之地,而把這些只存在於古籍和亂碼中的文字弄活,也是算我給自己的自我滿足吧。

順便一提,看到這個用詞和立意就能猜到我看了不止一遍楚辭,屈原,永遠的神!

最後想要告訴大家的,是這篇文章的主旨。那個唯一能看得懂的五個大字,就是超越這所有牢騷廢話的主旨了。“人生即夢幻”。

再見了!我們下一場夢再見!
——猶狩

歌词

  • 翻译:猶狩[注释 1]
  • 黑字为原文,灰字为译文。
  • 注释开关

庚子[序 1]末而辛丑[序 2]未始,志猶不得抒。余素[序 3]聞夢景之縹緲[序 4],然竟不得感。曩[序 5]一夜忽寤[序 6]俄而[序 7]忘矣。夫昔閱莊周之《齊物論》者,皆不以其爲然[序 8]也。然一日見異物魘[序 9],寱[序 10]而魂散矣。遽然[序 11][序 12],心驚詫而膽戰,汗淋灕而濕褥。方知莊周之高明也。今爲瑣屑[序 13][序 14]悲所煩擾,更曉彼人之恙瘼[序 15],遂覺自身之漨浡[序 16]而㖾㝱[序 17]、懼夢不絕也。以抒侘傺[序 18],斆[序 19]斯人泰然[序 20]之態,雖初爲文以記之,然仍不可解,故爲長句歌行以記之。命曰《夢囈行》。

此可爲序。

庚子鼠年的末尾,辛丑牛年還未開始。我的志向仍然得不到抒發。我一向聽說夢之中的景色虛幻縹緲,但最終沒有一點點感覺。之前的某些夜晚,我忽然驚醒,但是很快就(把夢裏的事情)忘記了。我曾經閱讀莊子《齊物論》,都不認爲他說得對。但是有一天被異物魘住,夢囈後魂飛魄散,突然就醒來了。心中驚奇詫異,非常恐懼,大汗淋漓弄濕了被褥。這才知道莊子的高明之處。現在我被瑣事憂鬱所困擾,又知道了別人所遭遇的苦難。於是感到了自己的煩悶,噩夢和懼夢接連不斷。爲了抒發自己的孤獨失意,效法他人的泰然自若,雖然最初通過寫文章來記錄,但是仍然不能夠解脫,所以就用長歌行體來記錄。命題爲《夢囈行》。

这可以作为序言。


  1. 即2020年。
  2. 即2021年。
  3. 向来。
  4. 形容事物隐隐约约,若有若无。
  5. “曩”(nǎng),以往;从前。
  6. 通“悟”,觉悟,认识到。
  7. 一会儿,不久。
  8. 对的,正确的。
  9. “魘”(yǎn),梦中觉得被什么东西压住不能动,或梦中遇可怕的事而呻吟、惊叫。
  10. 同“呓”,梦中说话。
  11. 立即,马上。
  12. 从睡眠中醒来。
  13. 琐碎的事情。
  14. “愀”(qiǎo),悲伤。
  15. “恙”(yàng),担忧。“瘼”(mò),疾苦。
  16. “漨浡”(péng bó),形容心情烦郁。
  17. “㖾”,即“咢”的异体字,通“噩”。“㝱”,同“梦”。“㖾㝱”即“噩梦”。
  18. “侘傺”(chà chì),失意的情绪。
  19. 同“教”,教学。
  20. 形容自如,从容的样子。


正文

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

嘗聞㝱寐之實俱靉靆 臨其境者曷以覾覟 誵譌溷濁然竟招忿懫 行遐路之坎壈覂駕爲止 覹覘赮駮 覺余顏之黴黧鬖髿聉顡 猶不可腷臆 之芳藹得以菽藟 雖作盡乎魘夢無悔 苟處卑位憑身之陿亦寤其道 便志鬱而而不

我曾經聽說夢的本質是迷幻不清的 但是突然來到這的人怎能仔細分辨 拘泥於訛誤的混沌中最終招致狂怒 行走在坎坷的遠路上因翻覆而停止 偷偷窺視高山岩石的斑駁色彩 突然發覺自己的面色垢黑憔悴 縱使披頭散髮來達到痴呆瘋狂 也還是不能抒發這煩悶 我願意種下這遍地芳香的花朵來粉飾小草 即便自己作爲麻秸在魘夢焚燒殆盡也無悔 如果在低下的位置能憑我的狹隘感悟道理 那就算志向鬱積我也不會不開心

夢中雴霫瀺灂則焉知其聲惝怳 舊地以不負 須知囒哰啽囈能致明 蒼穹以涉閶闔 彝理而好涫沸 易情而自損 以爲紲纝 可使嘈囐惉懘悲音爲合歡 儖儳鬔鬙豈亦可竊作卓躒倜儻 謇懼來者之螴蜳乃不以讋䜓 然惟可蹇產而煩

我曾經聽見過夢中大雨的聲音 但是沒能真到那去怎能知道那聲音其實很模糊 只是留在舊地這等著人歸來怎麼就叫不辜負勤勞了 你要知道這夢話胡話是不能清晰明朗地傳意的 劈開蒼穹來進入天門 擾亂常理而喜歡混亂 容易改變情感讓自己損失 拾起狗尾巴草當做捆綁自己的繩索 我只能把嘈雜不諧的悲傷聲音調和 醜陋凌亂難道也能偷當做風流倜儻 懼怕未來的動蕩不安卻不避免失言 然而只能被鬱結困頓堵塞而煩惱

怙恀能以傲物兮 忨愒終年而弗自省 絓結所纏繞兮 心悶瞀而神緯繣
芷以得㥥懌 髣髴朦朧中聞聲
其言曰 吾等終悉作風之塵而爢散 勸君莫悇憛蓋當知人生即夢幻 且放情凌霄之外以忘凡塵矣 以其皆乃囈語之所爲也

憑藉著這淺薄的才能來瞧不起人啊 荒廢每一天卻不自我反省 很快我就被煩悶所纏繞啊 心煩意亂思考也矛盾不和了
我摘取白芷來讓自己快樂 仿佛在一片朦朧中聽到了聲音
他說 我們最終全都要變成烈風中的揚塵消散 我勸你啊不要悲傷因爲你該知道人生就是夢幻 暫且縱情凌霄之外來忘卻凡塵雜事吧 因爲這全是囈語的所作所爲


附跋

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

余所爲僭越之事諶[跋 1]爲鄙賤 可以癡癲待之 余再拜

我幹的僭越之事實在是非常鄙陋 可以用痴狂來看待 我再拜


  1. “諶”(chén),诚然;的确。


注释与外部链接

  1. 作者自翻译。