2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

Talk:暮娜·惑星诺瓦

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

Moona Hoshinova之中譯名稱討論與實用

  • 本人在進行多方討論後,一致同意「Moona Hoshinova」一稱並無中譯的必要,即不需要中譯名稱,此措施也會對Hololive Indonesia全員實行,其他Hololive成員則另作討論或是沿用官方中譯。
  • 歡迎提出更多的建議及討論,本人若看見之後會盡快回覆。
  • 本人是第一次進行討論事項,對於萌娘百科的撰寫也只是新人等級,歡迎大家提出意見。

--Skyblack讨论) 2020年12月31日 (四) 12:06 (CST)

在Hololive公布官方中译之前,以英文原名为准。不知道Cover对繁中观众的态度和策略如何,Holo撤出B站之后说不定不会再保留中译习惯了……--Fetton(✉战双帕弥什专题编辑组求人中...),留言于: 2020年12月31日 (四) 12:16 (CST)
我不太理解,为什么要强调“不需要中文译名”。(这几个成员没有中文译名是事实,而且官方不出面定官译的话,民间恐怕很难得出一个能让大家都满意的译名。)请问您是想要拿掉这几个条目页顶的{{暂定标题}}吗?-- 沉迷修仙的456君(讨论·贡献) 2020年12月31日 (四) 14:21 (CST)