2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

粘着系男子的15年纠缠不休

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索
29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。


粘着系男子的15年纠缠不休.jpg
illustration by 竜宮ツカサ
歌曲名称
粘着系男子の15年ネチネチ
粘着系男子的15年纠缠不休
2010年7月12日投稿的初音版再生数为 -- (nico)
2011年7月11日投稿的VY2版再生数为 -- (nico), -- (Youtube)
2012年10月17日投稿的VY2V3公式版再生数为 -- (nico)
演唱
初音ミクVY2
P主
家の裏でマンボウが死んでるP
链接
niconico:初音版VY2版VY2V3公式版
Youtube:VY2版

粘着系男子の15年ネチネチ》是家の裏でマンボウが死んでるP于2010年7月12日投稿至niconicoVOCALOID原創歌曲,由初音ミク演唱。後於2011年7月11日投稿了VY2演唱的版本;2012年10月17日投稿了以VY2的V3聲庫演唱之版本。

初音版PV為簡單一圖流風格,目前已達殿堂曲

VY2版採用了多圖流劇情向PV,並在編曲方面進行了改動及重製;此版本擁有眾多二次創作,同時也是manbo-p的第三首傳說曲

VY2V3公式版為VY2的V3聲庫之官方公式試聽曲,PV與上一版沒有差別,目前已達殿堂曲

作者的公式解说

展开阅读

关于"粘着系男子的十五年纠缠不休",我想尝试进行一些详细的解说

由于包含剧透,还未观看的朋友请务必先观看。

我想有些人阅读这个解说时会觉得很有趣,但也有人会觉得多余

要是你认为“那首歌在我心中已经完结了!”,那可能还是不要看比较好

那么,我就从下面开始吧

说起来,这首歌在我看来是额外上传的内容。

这是因为我对这首歌的歌词不太满意,或者说感觉不太合适

简而言之,我觉得关于人死去的故事本来就是悲伤的,所以我觉得这样做有点卑鄙。

而且,我有一首在Niconico上没有上传的歌曲(收录在正在热卖的CD中的“在荻窪养猪”),在那首歌里我杀死了一头猪,所以我觉得已经够了。

尽管除了主唱之外其他部分已经完成,但我还是无法下定决心上传

当然,为了不让故事变成单纯的只是恋人去世,我没有在歌词中直接透露对方已故的事,而是在一开始时试图通过幽默的方式来使听众卸下心防,接着通过第一次和第二次听歌时的印象大幅度转变。我考虑了这样的构思来编排歌词

然而,我仍然无法超越我内心的"不谈论人死亡的话题"的禁忌。

但是第二天在完全不同的地方发生了非常令人震惊的事情,我都有点自暴自弃了

我想着:"算了吧,除了主唱以外其他都已经完成了,就把它完成并上传吧!"

于是我轻松地上传了,结果就是这样!

这个事情怎么样都说不准。

嗯,这样的经过也不太重要就是

我会零零散散写下我在创作过程中所注重的各个方面。

首先是“每年只有四行”的规则

我想要通过让主人公反复做同样的事情来表现出他的黏腻感

所以旋律也一直都是一样的

我是根据歌词来构思旋律的类型

例如,如果第一段和第二段的歌词字数不一致,通常我会保持歌词不变,而改变第一和第二段的旋律

这次我尽量想要让旋律一直都保持一致,所以我调整了歌词的字数(虽然也有一些地方不是这样)

因为直到完成前,歌词有些细微的变化,所以在制作视频时出现了歌词错误。关于这点真的非常抱歉

前六年的设定是尽量搞笑,但同时也要在第二次听时能够让人感动

特别是因为在这段时间里,对方没去世多久

第一和第二年我想要表现出前两年的拼命努力实际上是非常悲伤的描写

第三和第四年是关于他的诗歌开始受到社会的评价。“第一轮可能是‘嗯?’但如果是第二轮,可能会被评价为一桩美谈吧~”这样的感觉

嗯,无论如何,这都是一种黏着质到让人不舒服的感觉哈哈

尽管他的作品得到了社会的认可,但主人公仍然孑然一人,并且即使搞垮身体也不会停止创作

在第五到第六年,我描绘了他彻底舍弃一切的生活

我特意让副歌的歌词一直保持不变。这不是因为我想不到其他的歌词哈哈。

我想描绘的是主人公的情绪一直没有变化

我特意让旋律和伴奏都非常明快欢快,以与结尾的反差形成对比。

我曾考虑给副歌添加和声,但后来觉得让主人公孤身一人更为合适,所以放弃了这个想法。

让我解释一下出现在第七到第八年的比喻

"极限熨烫"是一项真实存在的运动,甚至在维基百科上都有介绍,而且在YouTube上也有相关视频。基本上就是在不可能的地方熨衣物并享受其中的一项运动。

复素内积空间我其实并不太了解哈哈。只要给人一点复杂的印象就行了

幕下十六枚目的全胜优胜,这完全是我个人的兴趣,也是关于相扑的话题

相扑不仅仅是在电视上播出的顶级联赛,还有很多下级联赛

"幕下"是指相扑中的下位联赛中最高的级别,在幕下中的顶端位置(排名)上赢得很多比赛可以晋升到上级联赛

尽管在排名很高的情况下,即使获胜数较少也可以晋升到上级联赛

所以幕下十六枚目是指即使全胜也无法晋升到上级联赛的最低限度的排名

换句话说,这个短语"幕下十六枚目的全胜优胜"意味着完美地经历了激烈的战斗,但却无法达到最终目标

最后是关于AMPA型谷氨酸受体,简单来说,它在神经细胞之间起着连接的作用

其实这不算是一个伏笔,但它在某种程度上与今后的发展有些关系

这是为了敷衍了事,特意使用这两年,列举了四个不得要领的词语

据说这种AMPA型谷氨酸受体与记忆有关。也许吧。

我倒不认为AMPA型谷氨酸受体的变化会导致记忆丧失,但据说通过对小鼠进行实验,干预AMPA型谷氨酸受体可能会导致其记忆障碍(不是忘记而是无法记住)

由于我的理解非常模糊,所以有很大可能是错误的,但总之这是引入与记忆相关的话题的铺垫

然后在第九年遭遇了事故

怀疑这是否真的是一次事故也挺有趣的,我不禁随意地想到了这一点

我不会给出答案

自从失去记忆以来

为了在这一点上让大家感到“有点不对劲”,所有的笑声都被删减了

主人公的黏着以及对“你”的希望被充分烘托,最后却让“你”去世了

在记忆恢复后需要描写多少是这首歌中我最苦恼的部分

考虑过明确描绘“你”和主人公的关系的情节

也考虑过以主人公的悲伤为结束的情节

最终我选择了不故意描绘主人公的负面情绪

"可你又再一次消失不见了"的“又”是整首歌的焦点,其他部分就交给听众自己去解释吧。

最后,该歌曲以"ブツッ"的声音结束。虽然很小声。

这个结尾究竟是终点还是开始,我认为两种都可以

果然还是任由大家来想象吧

最后再来一张缩略图

我没有画出太漂亮的心形,是因为主人公的爱意表达太过火,有点让人感觉不舒服哈哈

颜色溢出边框是因为主人公的爱意表达超出了寻常,有点让人感到不舒服哈哈

使用各种粉色的原因嘛,其实也没什么大不了的,我会保密的

就是那种感觉

当我再次尝试写下来时,我这不是挺努力的嘛!怎么总是说什么废弃之类的,附带啥的!

本文很长,但感谢你能阅读到这里。如果你读完后能再听一遍歌曲的话,我会很开心的

歌曲

初音版
宽屏模式显示视频

VY2版
宽屏模式显示视频

VY2V3公式版
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻譯:reiminato

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。



君への愛を綴ったポエムを
将对你的爱所编织而成的诗句
送り続けて15年
赠送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
1年目はがむしゃらだった
第1年我只是不顾一切的写着
毎日毎日欠かさず書いた
每天每天毫不间断的书写
執拗に切手を舐めた
执着的舔着邮票
君に届け僕の唾液こころ
要将我的唾液(心)递交给你
2年目もがむしゃらだった
第2年也是不顾一切的写着
家が燃えても気づかぬ程
到了家里火灾也没发现的程度
服が下から燃えていき
衣服从下方开始烧起
気づけば襟しか残ってない
注意到时只剩下了衣领
3年目にはこなれてきた
第3年我总算精于写作
もはや文学の域に達した
就快抵达了文学的领域
mixiの日記で公開した
在mixi当作日记发表后
マイミクがカンストした
我的my mixi计数就此爆满
4年目に雑誌に投稿した
第4年我投稿去杂志
社会問題にまで発展した
却发展成了社会问题
ポエム集の出版が決まった
甚至决定要出版诗集
僕はサラリーマンを辞めた
于是我辞去了上班族的工作
君への愛を綴ったポエムを
将对你的爱所编织而成的诗句
送り続けて15年
赠送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
5年目にはプロポエマーだ
第5年我成为了职业诗人
F1層に特にうけた
特别受到F1层的欢迎
だけど僕は一途だから
但因为我只喜欢你一人
他の子はひじきが生えた大根に見える
所以其他的女孩看来都像长了羊栖菜的白萝卜
6年目に体を壊した
第6年我把身体搞坏了
すでにポエムは2千を超えた
而诗篇也已超过了两千篇
折れたことがない骨がない
没有哪里的骨头没有骨折
壊してない内臓がない
没有哪里的内脏没有损伤
7年目に完調した
第7年我的身体终于康复
今日は君を何に例えよう
今天该将你比喻做什么好
エクストリーム・アイロンがけかな
要说是极限烫衣呢
複素内積空間かな
还是复数内积空间呢
8年目も僕は変わらない
第8年我依旧没有变化
今日は君を何に例えよう
今天该将你比喻做什么好
幕下16枚目の全勝優勝かな
幕下16枚的全胜优胜呢
AMPA型グルタミン受容体かな
还是AMPA型谷胺酸受体呢
君への愛を綴ったポエムを
将对你的爱所编织而成的诗句
送り続けて15年
赠送予你已有15年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
9年目僕は事故にあった
第9年我遭遇了事故
ひどく頭を打ったらしい
似乎狠狠的撞到了头
自分の名前も忘れた僕だったが
就连自己的名字也忘了的我
君が好きな事だけは覚えてた
唯独记得自己喜欢你这件事
10年目も11年目も
第10年也是第11年也是
記憶は戻って来なかった
我的记忆都没有恢复
それでも君が好きだった
即便如此我还是喜欢着你
ただただ返事が欲しかった
只想只想得到你的回覆
12年目も13年目も
第12年也是第13年也是
記憶は戻って来なかった
我的记忆都没有恢复
まだまだ君が好きだった
但还是还是好喜欢你
それしか持っていなかった
除了这份感情我已一无所有
14年目にもまだ戻らない
第14年我的记忆依旧没有复原
毎日が怖くて不安で
每一天都陷入害怕与不安之中
君を一目見たかった
好想见你一面
君に一言言いたかった
好想跟你说句话
15年目に記憶が戻った
第15年我的记忆终于复原了
全部思い出して泣き出した
在想起所有事情的时候哭了出来
僕は思い出してしまった
我全都想起来了
15年前君が死んだことを
15年前你早已去世
君への愛を綴ったポエムを
若将对你的爱所编织而成的诗句
重ねていけばいつか届くかな
堆叠起来的话或许总有一天能传达给你吧
君のだった部屋に
于是我每天都将诗篇放入
毎日放り込んだ
曾经属于你的房间之中
君がもう見えなくたって
就算你再也看不到
愛し続けてやるんだ でも
我还是灌注爱持续写着 但是
また会えると思ったよ
虽然我总觉得能够再见到你
君はまたいなくなった
你却再度消失了
君への愛を綴ったポエムを
将对你的爱所编织而成的诗句
送り続けて16年
赠送予你已有16年了
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆
返事はまだ来ない
至今仍未有回覆