2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

爱之诗

萌娘百科,万物皆可萌的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自萌娘百科。内容不可商用。
跳转到导航 跳转到搜索

29392987.jpg
本曲目已进入传说

本曲目在niconico已经拥有了超过100万次播放,荣膺VOCALOID传说曲称号。
本曲目在YouTube已经拥有了超过100万次播放,更多可参见VOCALOID相关列表。
Emo わいのわいの.png
进条目啥都别说,先一起喊:うーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱーūpapa upapa ūpaupa upapāうーぱぱうぱぱうーぱうぱぱーūpapa upapa ūpa upapāうーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱーūpapa upapa ūpaupa upapāうーぱぱうぱぱうーぱうぱぱーūpapa upapa ūpa upapā


爱之诗 LamazeP.png
Illustration by ラマーズP
歌曲名称
愛の詩
爱之诗
于2013年10月31日(Niconico),2015年04月24日(YouTube)投稿 ,再生数为 -- (Niconico), -- (YouTube)
演唱
初音未来V3
P主
ラマーズP
链接
Nicovideo  YouTube 
ただでさえ愛しいミクたんがV3に進出したと聞いて、このタイミングでPC環境をガラリ変えました!
これでXPとはおさらばです!生まれ変わるんです!歌は愛に満ちているんです!
手持ちに貯蔵してたWin7Proで動かしましたけど、僕はいつの日か窓辺ゆう&あいちゃんに会うためにWin8を買いt

听说本来就已经很可爱的miku碳进入VOCALOID3了,我趁这个时机把电脑运行环境一下子给换了!
这样就和XP说再见了!脱胎换骨了!歌里充满着爱意!
装了我手头存的Win7 Pro,但我为了有一天和窓辺ゆう&あい酱相会想把Win8买l
——ラマーズP投稿文(Niconico)
Hello. "The song is full of love" and I'm thinking.
色々手直してこちらに新しく公開しました(小声)
你好。这首歌充满爱意,我在思考着。
改了不少地方在这里崭新公布了(小声)
——ラマーズP投稿文(YouTube)

愛の詩ラマーズP于2013年10月31日投稿至Niconico,2015年04月24日投稿至YouTube的作品,由初音未来演唱。YouTube版本稍有修改。

歌曲中重复出现的“upapa”段落有着极强的洗脑性。此曲也被编配振付,被大量舞见翻跳。

收录于2014年09月26日于Karent发行的专辑《I say love》。收录于PSV和PS4游戏《初音未来 歌姬计划X》和移动端音游《初音未来:梦幻歌姬》。

歌曲

词·曲 ラマーズP
PV ラマーズP
初音ミクV3
VOCALOID
宽屏模式显示视频

振付
宽屏模式显示视频

歌词

  • 翻译:唐傘小僧[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

うーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱー
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪呜啪啪
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!(4×)
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!(4×)
まえらばる 情報じょうほうらわれて
因眼前散落的信息 而蒙蔽了雙眼
自分じぶんえが大切たいせつなもの うしなってませんか?
自己所描繪的重要之物 可曾迷失?
きとわれたら まる世界せかいだから
若被你說喜歡 我的世界便會因此改變
こばむようにけた きみ何故なぜいてるの?
仿佛拒絕一般躲開 你為何在落淚呢?
おびえながら もとめていた
戰戰兢兢地 尋求過
本当ほんとうこたえならば さがしにかけよう
真正的答案 去找尋它吧
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!
つめてるから にぎめるから
我會好好看著你 會緊緊握住你
わたしひとみ きみのがさない(らーらーらーらーらー)
我的眼睛不會讓你逃離(啦啦啦啦啦)
つないでるおも
維繫在手中的思念
すこしでもきみわらえるようにと
想讓你哪怕微微一笑也好
ぎこちないこえふるわせてつたえた(らーらーらーらーらー)
用笨拙又顫抖着的聲音向你傳達(啦啦啦啦啦)
あいうた奇跡きせき
被稱為愛之詩的奇跡
うーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱー
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪呜啪啪
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!(2×)
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!(2×)
まれたことさえ らずにした
連隱藏起來的事 都在無意中吐露出來
自分じぶんなかにある宝物たからもの わすれてませんか?
自己心中的寶物 可曾忘卻?
プログラムされた この感情かんじょうたしかな
業已設定好的 這份感情
かたちには出来できずに 何故なぜつたえられないの?
無法擁有真實形體 為何傳達不了呢?
クリティカルシンキングじゃ 滅入めいるばかりで
批判式的想法 只會令自己心灰意冷
だけどわたし唯一ゆいいつの 希望きぼうわるなら
但只要我能夠成為 那唯一的希望
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!
づいてるから きしめてるから
我會好好在意你 會緊緊擁抱你
なみだつたほほにそっとくちづけ(らーらーらーらーらー)
輕吻你臉頰流落的淚滴(啦啦啦啦啦)
れたかおにときめく
心動於你害羞的表情
ひとつにこだわって夢中むちゅうになれた
執著于一事并沉迷其中
きみ姿すがたつよ格好良かっこよかったの(らーらーらーらーらー)
那樣的你無比帥氣(啦啦啦啦啦)
わたしだけはみとめてるの
只有我才能明白
あいうたれて
請接受我的愛之詩
うーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱー
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪呜啪啪
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!(2×)
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!(2×)
つめてるから にぎめるから
我會好好看著你 會緊緊握住你
わたしひとみ きみのがさない(らーらーらーらーらー)
我的眼睛不會放你走(啦啦啦啦啦)
つないでるおも
維繫在手中的思念
すこしでもきみわらえるようにと
想讓你哪怕微微一笑也好
ぎこちないこえふるわせてつたえた(らーらーらーらーらー)
用笨拙又顫抖着的聲音向你傳達(啦啦啦啦啦)
あいうた奇跡きせき
被稱為愛之詩的奇跡
うーぱぱうぱぱうーぱうぱうぱぱー
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪呜啪啪
うーぱぱうぱぱうーぱうぱぱー!(2×)
呜啪啪呜啪啪呜啪呜啪啪!(2×)

注释与外部链接

  1. 中文翻译转自VOCALOID中文歌詞wiki[1]。稍有修改和声和“upapa”段。