2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
三途的夜道
跳转到导航
跳转到搜索
歌曲名称 |
三途の夜道 三途的夜道 |
于2023年7月10日投稿 ,再生数为 -- |
演唱 |
可不 |
P主 |
ネジマキ |
链接 |
YouTube |
《三途の夜道》是ネジマキ于2023年7月10日投稿至YouTube的CeVIO日语原创歌曲。由可不演唱。
本曲视频0:56至1:03的取景地为北海道江别市的道路早苗别通与铁路函馆本线交叉的道口处。
歌曲
歌词
- 翻译:SHIFT-P[1]
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
現世か将又、夢か。
真是现世吗抑或又是,梦境吗。
寂蒔たる道を、歩いてた。
正漫步于凄凉寂寥的,某条道路上。
人っ子一人居ない夜中に、
于一个行人都没有的午夜时分,
訳も無くうろついてた
毫无目的地到处打转闲逛
最低な気持ちを抱えて、
一路上怀揣着最为消沉的感觉,
街灯照らすも、お先は真っ暗。
即便有路灯照明,前方还是暗得漆黑。
ふわふわした思考回路で、
以浮躁起来的思维回路开始,
雨上がりのにおいを吸い込む。
深深吸入雨后所残留的几分气味。
闇の中の川を眺めてた、
向冥暗之中的河川眺望的一瞬间,
不意に飛び込みたくなった。
冒出了跳进去看看的想法。
影ばかり光憚り、
周围尽暗影一切光线尽远避,
目的地さえ分からないのです。
连目的地的所在当下都丝毫不明白。
そろそろ足も疲れてきたし
腿脚也差不多要累得快走不动了
居るべきところへ逝こう。
就去往自己的归属之地吧。
最悪な明日を 消す為に、
为了彻底抹去最为糟糕的明天,
灯篭のような永眠の枕
枕在如同灯笼的永眠的小枕头上
ゆらゆらした思考回路で、
以飘摇起来的思维回路开始,
両目閉じてにおいを吸い込む。
轻轻闭上双眼后深深吸入几分气味。
闇の中の川を眺めてた、
向冥暗之中的河川眺望的一瞬间,
光一つ無い様子は、
唯有黯淡无光的一抹景象,
まるで、宇宙の様に見えました。
却仿佛,能看见恍若宇宙一般的景象。
吸い込まれるように、飛び込んだ。
如同全身被吸进去地,只身跳进去。
逆さまの世界は、夢のよう。
转而来到的颠倒世界,如同一场梦。
不意に過去を思い出す。
顷刻间回想起过去的时光。
あなたの姿が、見えた。
又一次见到了你的,身影啊。
最期に後悔があった。
到了最后仍是后悔不已啊。
嗚呼…
啊啊…
|