2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Tourbillon
跳至導覽
跳至搜尋
Movie by Lemm |
歌曲名稱 |
Tourbillon 陀飛輪 |
於2018年9月22日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
Lemm |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《Tourbillon》是Lemm於2018年9月22日投稿至niconico與YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:無雪[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
雨音が屋根と眠る頃
當雨聲在屋頂沉眠時
始まる円舞曲と愛を語る声
開始響起圓舞曲與愛的言語聲
どうして壊すの?
為什麼會被破壞?
どうして赦すの?
為什麼會被原諒?
気まぐれ人形( )
反覆無常的人偶
おしゃべりな瞳
傳神動人的雙眸
とても綺麗だね?
看起來很漂亮吧?
少しの嘘 囁く手
一點謊言 就不斷私語的手
壊れた脚と蒔く意図と
壞掉的腳掌和播種意圖
「生きたい?」
「想活下去?」
でも消えたい?
但我想消失嗎?
触れた手の先から溢れた
觸碰的手掌在前方溢出來
涙の行き先は 誰も知らないの?
這眼淚因誰而流 難道都不清楚嗎?
それとも知る気が無いの?
還是說都不想去清楚呢?
ああ、昨日の夜も確かそう
啊啊、昨天晚上也亦是如此
月の見えないテラスで
在看不見月亮的天台上
踊るぬいぐるみ
在踴舞的布娃娃
嗚呼、どうして?
啊啊、為什麼?
私を見るの?
在看著我嗎?
もう触れたくないの
已經不想再觸碰了
悦びも哀しみも
無論喜悅還是悲傷
不意に漏れた絵の具
不經意破壞的顏料盒
鳴らなくなったオルゴール
已經無法響動的八音盒
独りぼっちのマトリョーシカ
獨自一人的俄羅斯套娃
私に興味なんて無い癖に
我明明對此毫無興趣才是
相槌を打つフランスドール
隨聲附和的法國娃娃
片目を過去に置き忘れたテディベア
把一隻眼睛忘卻在過去的泰迪熊
廻る廻る万華鏡( )
不斷旋轉的萬花筒
また飽きと惰性の繰り返し
又在厭煩和不斷重複的惰性
でもね?
但是啊?
おままごとも甘いお菓子ももう飽きたかな
連過家家時做的甜點心都已經覺得膩煩了嗎
幾ら縫っても塗っても嘘っぽいね?
無論再怎麼縫合塗抹也會再說謊吧?
「ああ、またか」って
「啊啊、又是這樣」
拙い愛 奏でた瞳
用拙劣的愛從眼中奏出
痺れた髪と裂く花と
麻木的頭髮與裂開的花
要らない要らない
我不要了我不要了
もう要らないの
我已經都不要了
撫でる手も言葉もその歌も
無論輕撫的手或言語或那首歌
亡くした客我( )は抱きしめてくれないの?
失去客我(內心)的我已經無法再擁抱了嗎
それでも愛を騙るの?
還是說用愛來欺騙你?
ああ、今夜もまた始まるの
啊啊、今晚又開始了啊
誰かに愛されたいと
希望被某人所愛
歌うおもちゃのピアノ
還在歌唱的玩具鋼琴
嗚呼、どうして?
啊啊、為什麼?
私を魅せるの?
想要迷惑我嗎?
もう見たくもないの
已經不想再看了
優しさも憂いも好きな物も慟哭も儚さも夢も
無論溫柔或憂愁或喜愛之物或大哭或虛幻或夢境
そう全部
全部放進
ガラクタとおもちゃ箱
沒有可用之物的玩具箱內
それでも明日は…
即便如此明天也…
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自B站評論區。