2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:LoveLive!/2016

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

關於LoveLive!相關詞條的問題

LoveLive!相關詞條有用顏色來標記歌手的習慣,然而這樣對詞條的視覺效果有一定影響,比如像下面這樣——

そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ狀態なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)戀に落ちたね
——節選自《Beat in Angel》

很明顯金色的文字是相當刺眼且不便於閱讀的,而類似的問題還有很多,比如μ's的絢瀨繪里星空凜,Aqours的渡邊曜國木田花丸

關於該問題的可能處理方案有幾下幾種:

  1. 用相近的顏色作為替代(比如金黃色用橙色替代),但顯然這是不可能的(這會導致更大的混亂,比如高坂穗乃果就占用了橙色,而星空凜則占用了金黃色)
  2. 直接放棄用顏色代表歌手的方案,這也是不推薦的。畢竟這也算是Lovelive!相關詞條的一種特色,如果可以的話還是儘量尋求改良方案比較好。
  3. 考慮加入一鍵給歌詞去掉顏色/上色的功能,我個人認為這是最好的方案,在不損失詞條特色的同時方便了閱讀,不過不確定是否有方法可以實現這一點。
  4. 考慮在詞條中放入無色/上色兩種版本的歌詞,是在上一種方案無法實現時的替代方案,不過在一個頁面上放上兩段歌詞對於頁面的視覺效果事實上也是有一定影響的。

希望大家(尤其是Lovelive!相關詞條的主力編輯者)能夠來就這一問題提出自己的意見。--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月18日 (一) 11:19 (CST)


閃瞎了我的24k鈦合金 爆裂物 寒霜 魔族 平衡的 學院塗裝+15眼睛。--絲毫沒有存在感的某藍色管理員討論) 2016年1月18日 (一) 11:33 (CST)

爆裂物 學院塗裝是FO4 其他沒看出來--Rg224討論) 2016年1月18日 (一) 11:38 (CST)
寒霜 魔族是老滾,平衡的是洛奇英雄傳。--絲毫沒有存在感的某藍色管理員討論) 2016年1月18日 (一) 11:47 (CST)

瞎了--Rg224討論) 2016年1月18日 (一) 11:38 (CST)

可能是我的屏幕不好,矢澤妮可的粉色都顯示不出來--Rg224討論) 2016年1月18日 (一) 11:40 (CST)

有粉色?我只看到了金色和紅色。--絲毫沒有存在感的某藍色管理員討論) 2016年1月18日 (一) 11:50 (CST)

這個問題其實一直存在,但直接改必然會遭到反對,嗯……寫一個強行改變字體顏色的插件是個辦法 By:Hamon002討論) 2016年1月18日 (一) 11:54 (CST)

臥槽你們能不能別在正經討論事情的討論串下面灌水啊--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月18日 (一) 11:50 (CST)

討論串下面灌水是萌百的光榮傳統,不爽圍觀就行 By:Hamon002討論) 2016年1月18日 (一) 11:54 (CST)

問題初步解決了@AnnAngela表示她有實現方案3的辦法,等處理完畢以後會把效果發過來。--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月18日 (一) 11:58 (CST)

AnnA的代碼啊,我有一個不祥的預感,一大波bug正在路上(光速逃 --- imbushuo a.k.a. Ben醬 (討論) 2016年1月18日 (一) 12:06 (CST)

「事實上,自從顏表立的風格席捲歌詞以來,我們便不停為之努力了好久……」

我個人是認同用相近色方式來區分的,可能對某些「原色主義者」有所冒犯,抱歉~ ~

  • yellow的星空凜不行的話,那#FFD700的星空凜如何呢?再不行再深點調成#E6B800?
  • cyan的繪里親不行的話,那#4fd9ff的繪里親呢?再不行再深點調成#30D5C8?
  • pink的NICO不行的話,那#FF82AB的NICO呢?再不行再深點調成#FF6C66?

這個人的色彩並不好,最好尋求專業人士的幫助~喵伯爵交流 2016年1月18日 (一) 15:54 (CST)

第一個#E6B800個人認為可以,二三暫不給出個人意見--Rg224討論) 2016年1月18日 (一) 15:59 (CST)
收回上句話的個人意見(等待方案3黑科技)--Rg224討論) 2016年1月18日 (一) 16:03 (CST)
黑科技是綴吼的啊,如果要變顏色#00CED1的繪里#FF1493的妮可怎麼樣,其實不管怎麼處理只要有變顏色還是會有刺眼狀況……每次要找顏色就會色盲!——路人編輯shiki菌討論) 2016年1月18日 (一) 16:23 (CST)
這兩個顏色不錯欸--Rg224討論) 2016年1月20日 (三) 12:07 (CST)

黑科技:{{colorToggle}},樣例:Special:Permalink/587717。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月20日 (三) 18:26 (CST)


對於顏色的問題在上古時代我已經就一些歌詞中明顯刺眼根本看不清楚的地方徵求過主力編輯者的意見。 請見這裡。 但是明顯這個討論沒有結果, 而且最後所有的更改都被還原(原色主義), 顯然該看不清楚的地方依然看不清楚, 我也看見評論欄下面有許多人說歌詞看不清, 我不是原色主義, 我覺得這種刻板的遵循顏色編輯的做法非常不妥。 既然這個顏色問題被現任活躍編輯者提到了討論版上來, 我就說一下自己的意見。

  • 凜醬的黃色和繪里的藍綠色必須改成一個至少能看清的顏色, 但是我不贊成這種加按鈕的方式來處理, 如果我作為讀者希望很"懶"的去讀條目, 不希望每次還要按一下才顯示出來
  • 既然已經提到討論版上來, 希望得出一個顏色的結論, 之後所有關於LoveLive!詞條都按照這個討論結果來處理

by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月21日 (四) 11:10 (CST)

我以為既然之前替換顏色的更改沒有達成共識就應當考慮其他方案。而使用按鈕一鍵替換的方法既保留了詞條的特色又使得詞條便於閱讀,只需要通過一個按鈕就能同時達到這兩點,相比之下,我認為「讓用戶受累去點一個按鈕」所需要付出的代價是要小很多的。本著「兩利相權取其重,兩害相權取其輕」的原則,我認為加一個按鈕替換是更好的方案。
當然,我並非LoveLive!區的主力編輯者其實我是艦C那邊的編輯,還是希望相關的編輯能夠來這裡參與討論和投票--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 11:25 (CST)
@Eddie32您可以邀請一些您所熟悉的,LoveLive!區的主力編輯者來參與討論嗎?--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 11:56 (CST)
應該都會注意到的吧。 @User:可愛的琉璃月 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月21日 (四) 12:17 (CST)

這個討論居然能說那麼久,LL的不是應該放到LL的說嗎?如果以總體歌曲類條目來說,以前是規定確保用戶體驗,要盡量避免不能用閃亮的顏色在歌詞中,應該改為類近的偏暗色。--Notalgia-Contαct- 2016年1月21日 (四) 11:28 (CST)

實在是不好意思前輩,我之前把這個事情提到討論版上時沒注意到它應該被放到LoveLive!的討論區,這是我的失誤。至於之前的規定,一方面我認為它在LoveLive!相關詞條中沒有得到很好的貫徹落實(可以參見之前@Eddie32的發言),這自然與相關編輯對共識的執行有關係,但也有必要考慮這一規定本身是否合理;而另一方面,我覺得我找到了「更好的」(至少我這麼認為)的解決方案,所以希望重新討論一下這個問題。--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 11:33 (CST)
感謝@Lord ShawSxwlx3重新提出這個問題的討論。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月21日 (四) 12:20 (CST)

@Eddie32新增記住用戶選擇功能,用戶按了一次,下次就會按照用戶之前的操作處理。我覺得替代色很容易讓新讀者認不出來,相比之下,按鈕也就是按一下,操作非常方便,不會出現「人看不懂」的問題,這的確是人看的詞條,但不是說多了個按鈕就不能看了。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月21日 (四) 13:03 (CST)

@AnnAngela既然來參與討論了不來投個票嗎?--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 13:56 (CST)
@AnnAngela不點按鈕改變色是晃眼睛的, 是不能看的。 eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月23日 (六) 00:44 (CST)
@Eddie32,點了一次後在訪問就不需要點了,會自動變回黑色。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月23日 (六) 13:42 (CST)

再次分段,提請進行討論和投票。內容為是否採用之前提出的方案三。--——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Sxwlx3討論·貢獻)於2016年1月21日 (四) 11:27添加。

討論區

@AnnAngela、@Sxwlx3不好意思,請先修正一下黑科技{{ColorToggle}}使其支持行內換色,即用{{ColorToggle}}實現討論開始的內容:

そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ狀態なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)戀に落ちたね
——節選自《Beat in Angel

能不能簡化代碼神馬的就先不提了……喵伯爵交流 2016年1月21日 (四) 17:06 (CST)

要求已經提交過去了,會儘快給回復的。--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 17:21 (CST)

個人對這個{{ColorToggle}}的實際需求存在疑問。{{ColorToggle}}的使用前提是,LL存在一些顏表立的頑固分子,無法接受歌詞顏色是改變。那麼事實上是否真的有改顏色就導致編輯戰之類的例子,{{ColorToggle}}有沒有實用意義,還是單純將可以簡單處理的問題複雜化。--Notalgia-Contαct- 2016年1月21日 (四) 17:34 (CST)

第一,@喵伯爵,已改成行內級,就當做{{color}}用唄;


そこに座るだけでもわかる
君はヤバイ狀態なんだよ
胸が(あつい)胸が(くるしい)
やったね(とうとう)戀に落ちたね
——節選自《Beat in Angel

第二,@Nostalgia,我的處理並不複雜,只是把{{color}}換成{{colorToggle}},copy到記事本就能批量替換的,widget也是只加載一次,既能滿足顏表立讀者,也能滿足普通讀者,我不覺得這麼做是把問題複雜化。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月21日 (四) 18:09 (CST)
@Nostalgia就我所見,「戀愛的信號Rin_rin_rin!」中焦點人物為002大人~這個討論串在他那裡,先換色換回來的也是他~
另外我覺得替代色也並不是穩妥的方法,選色並不容易,而且那樣還要多註明的圖例……
P.S.歌詞處理了~那普通模板和歌曲信息欄……對對對,甲方話多先閃開……喵伯爵交流 2016年1月21日 (四) 19:49 (CST)
【普通模板和歌曲信息欄】指的是?——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月22日 (五) 12:36 (CST)
@AnnAngela 他指的是所有Template:LoveLiveSchoolIdolProject!中的看不清的人物顏色。 eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月23日 (六) 00:48 (CST)
@Eddie32我再寫個widget,專門用在navbox那裡吧——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月23日 (六) 13:42 (CST)
@喵伯爵Eddie32Done,Widget:NavBoxColorToggle,你們可以在{{Template:LoveLiveSchoolIdolProject!}}源碼見到使用方式,我拿html注釋注釋掉了,你們把注釋去掉保留引用再預覽即可看到效果。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月23日 (六) 20:08 (CST)
我的意見:保留顏色可以,但是不能這麼亮,必須要調暗。我推薦的做法是把原來的顏色轉換成HSB/HSL,然後把亮度調成100,再轉換成RGB。這樣我們既沒有調整事實上的顏色,也保證了可讀性,只是調整了亮度。--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年1月28日 (四) 20:42 (CST)

投票區

看到上面的4個方案, (-)反對 方案2, 3, 4, (&)建議 討論方案1的替代顏色。 我們寫詞條是讓人看的。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年1月21日 (四) 11:39 (CST)
(+)同意 理由之前已經論述過了--Lord ShawSxwlx3 -見習巡查 (給我留言) 2016年1月21日 (四) 11:52 (CST)
(+)同意 ——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月21日 (四) 14:04 (CST)
(-)反對 反對方案3,理由和@Eddie32相同。--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年1月28日 (四) 06:41 (CST)
(+)同意 相對來看還是方案3較為妥當;顏表立的作用不僅是表真愛,同時也標註了每位歌手歌唱的部分;應當尊重代表色的本來顏色,也應考慮條目的可讀性;建議將可去除或保留歌詞顏色加入設置。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月28日 (四) 20:42 (CST)

關於LoveLive!相關詞條的問題(續)

首先個人認為上面的討論太亂了,於是新設一個討論串,希望大家能好好討論(x

然後我諮詢了一下一些ll廚,他們表示人物代表色是約定俗成的,官方沒有給角色設定代表色,[來源請求]CD歌詞本的歌詞用的是黑色。

於是個人認為原色主義沒有很好的立足點,應該做出改變上面的內容是我太連清,所以提出以下建議:

    • 歌詞本身使用黑色,然後如若需要可以加一下邊框表明演唱者代表色
    • 或是使用Nbdd的建議,將代表色調高亮度
  1. 角色名在詞條正文使用黑色
  2. navbox模板里角色名仍可以使用其代表色,使用{{#widget:NavBoxColorToggle}}以允許讀者改變顏色

——From AnnAngela the sysop (Talk) 2016年1月29日 (五) 14:02 (CST)

官方有明確的代表色,不明白怎麼就是約定俗成了。建議1不支持不反對,建議2反對,建議3支持。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月29日 (五) 14:36 (CST)
官方並沒有指定過具體的顏色,僅僅是用顏色名描述。「原色主義」的原色不知道是從哪來的?難道你們認為html的「yellow」色就是官方說明的yellow色麼?實際上官方自己也很少用這個顏色做印刷品——因為根本看不清嘛。——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 11:03 (CST)
還有鳥的官方指定的顏色可是「純白」來著。不是還是換成了灰色。所以我認為為了能看清楚,支持建議1的第2條——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 11:34 (CST)
請提供鳥的指定顏色是純白的來源。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 12:18 (CST)
首先官方沒有用「某角色的代表色是什麼」這樣的文字描述過每個角色的代表色。當然官方在G's雜誌上經常用一個顏色來代表一個角色,所以大家都是用這個作為角色的代表色的。由於後期代表色的調整,現在可以知道唯一一次明確的官方說明代表色,也是現在絕大部分LLer承認的代表色就是在solo live 2上,對每張專輯的命名中帶了一個顏色詞,分別為「orange、ice blue、純白、藍、yellow、SCARLET、紫羅蘭、若草色、桃色」。從3rd開始的演唱會上由官方出的Lovelive螢光棒上也使用的是這九種顏色。——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 12:32 (CST)
正如您所說,後期代表色進行了調整,所以官網上小鳥的代表色已經改為了灰色,包括其周邊。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 13:00 (CST)
官方的確沒有具體描述角色代表色是什麼,但是經過幾次調整後,代表色逐漸的確定下來,至少官網的人物介紹是帶上了代表色的;另外您所說的絕大部分ller承認的代表色這件事,我表示疑惑,網絡上很少有說小鳥白,大部分都是說小鳥灰的。然後,我們並沒有換掉所謂官方的指定顏色;所謂原色主義,我不是很清楚其來源(代表色的代碼明確);官方很少用這個顏色做印刷品這件事,同樣請求其來源。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 13:24 (CST)
小鳥一開始代表色就是灰色(那個時候宣傳上叫印象色),後來的代表色是為了螢光棒而重定義的,因為螢光棒沒有灰色,所以改成了白,因為凜的綠色和花陽的綠色在螢光棒上區分度太低,所以改成了黃,之後的宣傳上凜就一直用黃色了。小鳥的白色因為無法印刷所以繼續用灰色。所以小鳥灰這個是無異議的。我質疑的只是「'原色主義'」中採用的原色,所說的「很少用這個顏色做印刷品」,也指的是凜喵黃的「#FFFF00」這個顏色,因為很難看清,所以官方都會換成更為柔和的黃色。(等回家了我試著去找一些官方的材料補上。)
在其他角色上也同理。回到AnnA的那句話上,'人物代表色是約定俗成的',我只是想說明官方從來沒有說過什麼:「凜的代表色是#FFFF00」。大家用#FFFF00來表示凜的代表色這個是約定俗成的。官方只說過凜是金黃、海未是藍、繪里是水色,而沒有說過海未是#0000FF、繪里是#00FFFF。即所謂「原色主義」的原色是並不存在的,我們在不離開這個代表色名稱表述的範圍內,應該選擇一些易於閱讀的顏色。——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 14:19 (CST)
關於人物代表色,官方沒有明確說,但是他就是這麼用的;沒有明確的代碼性質的顏色描述,也不意味著你可以在非特殊情況下就不使用約定的顏色;至於選擇易讀的顏色這一手段,我認為一鍵上色,或者一鍵選用替代顏色的方法比較好;不能說沒有明確的代碼,就可以不加說明就改變其顏色,我是這麼認為的,至少應依照官設而減少誤會。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 14:54 (CST)
而且,我不認為沒有明確的代碼描述顏色就說明不存在原色,大部分作品都沒有做到這一點吧。沒有設定不代表可以任意的詮釋。討論的目的是使頁面便於閱讀,建議您對可供參考的方案提供意見。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 15:00 (CST)
是調低亮度啦,調暗。我不太贊成3。我個人是喜歡看到上了色的,但是上了色看不清就不好了,詞條是給所有人看的,能看得清是最重要的。如果用了Toggle我豈不是只能看瞎眼或者看黑色了嗎--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年1月29日 (五) 21:55 (CST)
所以這個段落試圖討論原色主義的不絕對性,那麼先試著跳過這個不談,假如代表色是明確的有代碼的,那麼應該怎麼辦,是儘量使頁面便於閱讀而修改顏色、或加入一鍵上色或者其他可以調節顏色顯示的設置,還是儘量的在保持原色的基礎上通過反色等模板或其他方式便於閱讀呢?--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 14:02 (CST)
LL的顏色並不是約定俗成的, 這個顏色問題無法跳過去。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月12日 (五) 14:09 (CST)
然後討論原色主義的問題;據我所知,並不是每一個作品都明確的描述了角色的代表色,那麼問題來了:1.這種情況下如何選定代表色?是按照官網的設定,還是按照粉絲和網絡上的普遍描述,還是按照編輯者的意願指定?2.在特殊情況中,代表色的使用是否可以為了便於閱讀而在普遍認為或設定的代表色的基礎上進行適當的改變?--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 14:23 (CST)

關於LoveLive!相關詞條的問題(續2)

顏色的問題還有一個,現在的{{交叉顏色}}這類模板也給閱讀帶來了多餘的困難。

本來我打開頁面是希望看歌詞的,結果各種顏色交叉在一起,首先閱讀困難,其次,這種顏色用來分清楚哪句是誰唱的其實也並不是很容易。

舉個例子,下面是我從詞條「これから」中摘出來的一小段。

比如這個。

で) (ぶ)  笑(これからも)

——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 11:25 (CST)

就您所舉的例子而言,交叉顏色的目的是標明這句歌詞是由哪三人唱的,不是說每個字由誰來唱;如果只想閱讀歌詞,其實直接選中歌詞部分(相當於那個反色模板)就可以了;至於閱讀困難,改進辦法可以繼續討論。--可愛的琉璃月討論) 2016年1月30日 (六) 12:52 (CST)

除了Lovelive之外,站內其他的詞條主要有兩種方式標識。

  • 直接用歌手名字在本句前面註明,不用顏色。

——Zyzsdy討論) 2016年1月30日 (六) 11:31 (CST)

贊同用另外的顏色表示某幾個人的合唱 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月12日 (五) 14:07 (CST)
交叉顏色由於帶來換行問題所以並不是很提倡使用,另外這都隔了多久了233如果支持這樣的提議,那麼選用何種顏色代表就成了問題。--可愛的琉璃月討論) 2016年2月12日 (五) 17:05 (CST)
Nyamazing 字幕組的劇場版字幕顏色就是參考的說。 人家也沒有說合唱的時候交叉顏色好不。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月14日 (日) 10:08 (CST)


要不要考慮把"微笑小香香"更名為「Niconiconi」

在該條目的討論區看到了一年半以前的更名討論,似乎沒有異議。那個時間點之後在討論板似乎也沒有進一步的討論。

除了考慮到符合大陸最適譯名以及與矢澤妮可條目名一致性上,修改條目名稱似乎更好。

「niconiconi是大陸最適譯名」最直觀的證據大概是這裡:User:Maverick/熱度統計--庫特莉亞芙卡2わふっ) 2016年2月15日 (一) 07:21 (CST)

沒有更換, 因為那個是官方譯名, 已經成為一個梗了, 所有教徒都知道, 就讓它留在那裡吧黑歷史。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月15日 (一) 10:54 (CST)

LoveLive!及相關詞條分類樹討論

RT, 有關分類樹的討論 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月17日 (三) 23:18 (CST)

上面下面都這麼大塊這樣討論不要緊嗎?
謝邀,我是不是要先念兩句詩:「苟利破站生死以,豈以禍福避趨之」?
以下為喵喵在有點發燒的情況下寫的,如果有錯都是海風的錯就對了……
  • 基本法:LoveLive!區可以採用「一個萌百、兩種制度」的方針啊~但請知道前提為:一個萌百,即高舉用戶:Nostalgia/分類樹的大旗,不能背離其搞一番,這樣我們也很為難不是……好了下面說說具體的:
  1. 兩個基本辨析:單曲和專輯、年份和公司,這個是寫在基本法《用戶:Nostalgia/分類樹#音樂發行》裡的,所以這兩項請按照萌百統一來操作。
  2. 在能夠的情況下,請為【音樂專輯】類唱片加上【專輯種類】。
  3. 起初我為LL區想的專區分類是用兩個大類分類:LoveLive!音樂單曲分類:LoveLive!音樂專輯來輔助上面的【單曲】和【專輯】項來幫助分類(因為專門區分出LL相關的唱片是有意義的)
  4. 現在有點爆炸化的趨勢……羽化大人的意思是用分類:LoveLive!音樂專輯來收錄全部的LL唱片然後用分類:LoveLive!音樂單曲分類:LoveLive!音樂精選輯分類:LoveLive!音樂原聲帶等一系列來進行二次分化嗎?
  5. 如果您覺得這樣是可行的話繼續往下做也完全可以吧~不過從一個嚴謹客觀的音樂聽眾角度來說希望能將那個上層的標題換成分類:LoveLive!音樂唱片包括所有的唱片(專輯)條目標題……看著頭好痛……
  6. 您好像還有提到是否應該將分類樹做成:分類:按作品分類的音樂專輯分類:LoveLive!音樂專輯分類:LoveLive!μ's音樂單曲分類:LoveLive!μ's音樂專輯 / 分類:LoveLive!BiBi音樂單曲是這意思吧,我沒理解錯吧
以上~ ~ 喵伯爵交流 2016年2月18日 (四) 00:17 (CST)
學習,怕條目多起來之後很亂(斜眼看了一下旁邊的偶像大師我覺得LL還是挺少的..), 並且避免名稱不統一日後修改的重複勞動。(今天晚上已經無法思考了, 所以先不回復正經的東西, 容我三思到明早)。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月18日 (四) 00:29 (CST)
ok..學習完畢, 感謝。
  1. 分類這個, 有分類的話方便管理員進行正則批量編輯, 所以同類的東西保證有一個唯一的分類去指向。
  2. 然後討論, 第一是專輯封面的分類
    1. 首先LL需要一個單獨的音樂專輯封面分類, 分類:LoveLive!音樂專輯封面, 音樂專輯封面父類可以保留但是LoveLive還是要單獨分出來的, 這個LoveLive!音樂列表裡面所有的封面都要加上這個分類才好。
    2. 歌曲條目有遊戲自製的音樂封面, 這個需要建立 分類:LoveLive!音樂專輯假封面, 為分類:LoveLive!音樂專輯封面的子類。
  3. 第二是歌曲條目的分類
    1. 分類:LoveLive!音樂專輯 這個名稱我想了很久, 就是賣的碟呀.. 所以碟片, 唱片啥的...嗯..總之就是把他們合在一起, 從音樂單獨分出來。 名字可以改的更好一些。
    2. LoveLive像其他作品一樣, 有出的影像碟, 精選集, 音樂CD, 原聲大碟, 這裡也涉及到萌百原來是怎麼做的, 不需要在作品中用子類把它們區分開來麼?
    3. LoveLive是一個組合下, 再次分成小組出碟片, 所以一個小組出的CD怎麼分類呢。 我當時只是把小組單獨做了一個分類。
    4. 然後是聲優, 因為專輯碟片的作者也是聲優, 需不需要把聲優的分類加進來?

先想到這麼多。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月18日 (四) 11:39 (CST)

順序可能不相對應,湊和著看吧~
  1. 個人覺得即使是專區裡面的分類也要按照外面的規則進行基礎的分類,只可以新加,不建議刪減。
  2. 圖片的分類我比較不清楚,分類:音樂專輯封面也是很亂了不想整理。以我個人的想法來說,支持有大量(至少10張圖片以上)的作品進行二次分類,所以支持建立分類:LoveLive!音樂專輯封面及其子類分類:LoveLive!音樂專輯假封面
  3. 我的意思是分類:LoveLive!音樂專輯需不需要更名為分類:LoveLive!音樂唱片……沒什麼……只是習慣性的糾正強迫症罷了……如果是總分類的話還是建議做成母分類的形式,沒必要每個條目都加……這樣不是雙重設計了嗎?
  4. LL是萌百第一個進行全方位大建的作品,V家和東方的的唱片種類單一,其他作品的數量又不足,所以只能摸著石頭過河了……現在的規定就是《用戶:Nostalgia/分類樹#音樂發行》,如果有意見我們可以修改分類樹,但最好不要無視分類樹進行分類……
  5. 單曲及發表名義是這樣的:像小隊單曲《鑽石公主的憂鬱(專輯)》就是以BiBi名義,就加分類:LoveLive!BiBi音樂單曲;像九人單曲《我們的LIVE 與你的LIFE(專輯)》就是以μ's名義,那應該是加分類:LoveLive!音樂單曲還是分類:LoveLive!μ's音樂單曲
  6. 演唱者僅對歌曲條目有效,不用再加入唱片條目了。不然的話KSL或者是某些作品發個音樂總集,單單歌手就要寫個二三十個歌手分類了,完全沒意義。
這個表格僅代表個人想法
第0級 分類:LoveLive!音樂
第1級 分類:LoveLive!音樂唱片
第2級 分類:LoveLive!μ's音樂單曲 分類:LoveLive!BiBi音樂單曲及其他兩小隊 分類:LoveLive!音樂專輯 分類:LoveLive!音樂精選輯
第3級 這裡收錄了具體的唱片

以上,讓我們繼續歡樂的討論吧~ 喵伯爵交流 2016年2月18日 (四) 16:49 (CST)

@喵伯爵 第0級和第1級可以合併吧? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月23日 (二) 09:18 (CST)
分類:LoveLive!音樂里也收錄了LL所有的歌曲,只是唱片另外開了子分類收而已……
原來這個問題還在繼續討論的嗎……喵伯爵交流 2016年2月23日 (二) 21:41 (CST)
二級分類將按照Lantis官網來劃分 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月29日 (一) 10:33 (CST)

顏色代表立場, 所以顏色不變。

顏表立。請使用{{font}}模板添加shadowcolor=#66ccff

比如友情No_Change詞條的開頭,

這樣是看不清的,

所以別再垂頭喪氣 吶…聽聽我的話吧?だからしゅんとしないで ねえ…話、聞くよ?

但是這樣就好了。

所以別再垂頭喪氣 吶…聽聽我的話吧?だからしゅんとしないで ねえ…話、聞くよ?

感覺好像火星了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月17日 (三) 23:22 (CST)

歌詞部分也可以這麼用嗎?會不會看起來違和--可愛的琉璃月討論) 2016年2月17日 (三) 23:30 (CST)
還是很傷眼的。--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年2月17日 (三) 23:36 (CST)
同意XYZ的想法,召喚@喵伯爵有沒有更好的解決方案?如果沒有更好的辦法,這樣也可以接受吧。。
另外,星空凜這個也不好辦啊。。太亮了以至於很難看清楚,我認為顏表立雖然也是挺重要的,是個人的一種特色,但如果影響了正常閱讀,就要為讀者的閱讀感受讓路。 --自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年2月18日 (四) 10:55 (CST)
改成星空凜..降低亮度的處理好像還要加上。 當然coloredlink這個模板需要改一下。 其實你的名字那個陰影加的就行。主要是換顏色大致會覺得招致不滿。 但是加個陰影顏色不變還能看清就好了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月18日 (四) 11:07 (CST)
我第一次知道可以黑幕裡面拉人的,這個就是傳說中的黑幕轉生?在逗我?
請注意一個問題:早在去年一月特殊:差異/307517/314384eddie就把凜喵的頁頂給改了這個就是Yellow噠喲的顏色嗎哦哦哦!?好像也沒人表示不適吧……
如果要和BiBi區分還要再挑下色…… 喵伯爵交流 2016年2月18日 (四) 17:14 (CST)
(+)支持 金色金色金色,我的眼睛要瞎了= =最高通靈術·黑幕re --自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年2月18日 (四) 18:02 (CST)

關於最新的LoveLive!翻唱條目,@Eddie32凜喵的顏色還是晃眼的{{color|yellow}},趕緊改進一下吧。。太傷眼睛了。 --自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年2月29日 (一) 17:36 (CST)

鑑於加陰影的方法未達成有效共識,暫且嘗試使用{{colorToggle}}和{{交叉顏色護眼版}}‎、{{交叉顏色三護眼版‎}}改進頁面。--可愛的琉璃月討論) 2016年3月3日 (四) 01:04 (CST)
這個解決方法講道理還是可以接受的,不過剛進來頁面的話還是會閃一下眼睛,不過這還是目前最好的方案了。
另外感謝您的模板提供~~可是這三個模板有什麼區別= =吐槽一下琉璃月這嚇人的代碼排版。。。。。
(&)建議 ,如果後兩個模板和{{colorToggle}}有區別,請加上模板說明,不然看的一頭霧水= =
--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年3月3日 (四) 17:31 (CST)


關於LoveLive!相關音樂專輯頁面的問題

首先感謝@Eddie32的填坑搬運。這裡討論一下專輯頁面的優化問題。

  1. 頁面標題與專輯名稱
    • 建議頁面標題如果是非英文,儘量與單曲翻譯名稱保持一致。
  2. 題頭模板
    • 年表部分的連結儘量使用日文。
  3. 簡介
    • 簡介的部分砍掉維基搬運的部分。
  4. 收錄曲目
    • 建議使用tracklist模板,同時也是要砍掉維基搬運的部分。
  5. 其他
    • 收錄專輯部分同樣使用tracklist模板;分類參見上面的討論;廣播劇、角色介紹、幕後故事、參考資料等待補充。

說白了就是萌百化砍掉維基罷了重點要討論的是前兩個問題,達成共識後將移動條目。 --可愛的琉璃月討論) 2016年2月19日 (五) 12:50 (CST)

頭兩個問題, 第一個翻譯的問題單曲名字翻譯有的就很有問題, 請謹慎的去挪動, 專輯翻譯不好的改專輯的名字, 單曲翻譯不好的改單曲的。 現在我能想到的, lilywhite的三單那個名字是單曲的翻譯比較好。 年表部分優化, 雖然我認為不是最緊要的, 我覺得中文為主日文上標比較好, 之前大家族的日文化搞的怨聲載道, 我也不知道應該是日文為主還是中文為主好了, 所以雙語? tracklist這個我保留意見, 能每個條目每個條目都改了? 因為這個部分不是最重要的而且工作量非常大。 至於其他的, 暫時沒有後續進展想法。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月19日 (五) 13:15 (CST)
╮(╯▽╰)╭曲目翻譯問題需要進一步的討論啊。 年表部分,鑑於模板和大家族裡都日文化了,擺上中文其實也不太好,不如參考現行模式採用日語名稱中文連結。 收錄曲目部分,選用tracklist一個是美觀,一個是擺脫搬運的嫌疑,大概52個專輯條目,近期我會慢慢的改動,當然如有更好的格式也會更換。--可愛的琉璃月討論) 2016年2月19日 (五) 13:41 (CST)
50多個都改的話..很累的...>_< by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月22日 (一) 16:13 (CST)

單曲名字翻譯的相關討論

這裡對單曲與部分專輯名字的翻譯進行討論,列出了部分可能需要改動翻譯名稱的條目。--可愛的琉璃月討論) 2016年2月20日 (六) 18:01 (CST)

單曲名稱翻譯

序號 歌曲原名 現在使用的譯名 大家的看法(支持or反對or不同譯名提議)
1 僕らのLIVE 君とのLIFE 我們的LIVE 與你的LIFE (+)同意 「與」字很重要 By2
2 baby maybe 恋のボタン baby maybe戀愛的按鈕 (+)同意 別信SIF里那個坑爹的紐扣 By2
3 夏色えがおで1,2,Jump! 夏色笑顏1,2,Jump! (+)同意 不解釋 By2
4 もぎゅっと「love」で接近中! 滿懷愛意接近中!
滿懷「love」接近中!
(=)中立 這不一回事嘛…… By2
5 愛してるばんざーい! 愛你萬歲! (=)中立 有沒有「上」都行這不還是一回事嘛…… By2
6 ミはμ'sicのミ M是μ’sic的M (=)中立 這個想強行翻譯有點難,畢竟是日文梗 By2
7 さようならへさよなら! 再會了再見! (-)反對 表目的地的「へ」沒翻譯出來 By2
8 知らないLove*教えてLove 不知道的Love 教給我吧Love (+)同意 不解釋 By2
9 あ·の·ね·が·ん·ば·れ! 所以說請加油吧 (-)反對 「あの」翻譯成「我說」比「所以說」(だから)合適 By2
10 微熱からMystery 來自微熱的Mystery
從微熱到Mystery
(+)同意 來自微熱的Mystery By2
11 キミのくせに! 明明只是你! (=)中立 偏向(-)反對 個人認為「明明就是你!」能體現這種傲嬌感 By2
12 秋のあなたの空遠く 秋日的你遠在天邊
秋天的你的遙遠天空
(=)中立 這個我看暈了orz By2
13 ふたりハピネス 兩個人的Happiness (+)同意 依然不解釋(想翻譯ハピネス也沒問題) By2
14 思い出以上になりたくて 想成為回憶以上的存在 (+)同意 是回憶不是想念! By2
15 ダイヤモンドプリンセスの憂鬱 鑽石公主的憂鬱 (+)同意 不解釋 By2
16 夏、終わらないで。 夏天,請不要結束 (+)同意 「請」字很重要 By2
17 冬がくれた予感 冬天帶給我的預感
冬天給予的預感
(+)同意 冬天給予的預感 By2
18 恋のシグナルRin rin rin! 戀愛的信號Rin rin rin! (+)同意 不解釋 By2
19 乙女式れんあい塾 乙女式戀愛塾
少女式戀愛塾
(=)中立 乙女就是少女,看你們的想法了 By2
20 まほうつかいはじめました! 我開始做魔法使了! (+)同意 不解釋 By2
21 純愛レンズ 純愛鏡頭 (+)同意 不解釋 By2
22 告白日和、です! 告白日和!
這是,告白日和!
(-)反對 二者都沒有把「日和」的本意翻譯出來(建議:這是,告白的天氣!覺得怪用日子也勉強可以) By2
23 ありふれた悲しみの果て 尋常悲傷的盡頭 (+)同意 千萬注意「ありふれた」(尋常)和「あふれた」(滿溢)的區別 By2
24 僕らは今のなかで 如今的我們 (=)中立 偏向(-)反對 SIF的譯名,直譯為「我們就在當下」 By2
25 きっと青春が聞こえる 一定能聽見青春的樂章 (-)反對 一般是翻譯成「定能聽見青春」 By2
26 輝夜の城で踊りたい 欲於輝夜之城起舞 (=)中立 偏向(+)同意 直譯和文藝翻譯的區別,不過現在很多人都認現在這個譯名 By2
27 これからのSomeday 從今以後的Someday (+)同意 不解釋 By2
28 それは僕たちの奇跡 那就是我們的奇蹟 (+)同意 不解釋 By2
29 だってだって噫無情 正因為是太無情 (=)中立 我記得好像以前就這名字討論了半天……SIF那個確實是直譯然而……噫! By2
30 どんなときもずっと 無論何時一直 (+)同意 不解釋 By2
31 ユメノトビラ 夢想之門 (=)中立 港台譯作「夢想大門」有時候鑽牛角尖就輸了 By2
32 Hello,星を数えて Hello,細數繁星
Hello,數星星
(=)中立 偏向(+)同意 同樣是直譯和文藝翻譯的區別 By2
33 僕たちはひとつの光 我們是合而為一的光芒 (+)同意 依然是直譯和文藝翻譯的區別,不過多了一層意味 By2
34 タカラモノズ 重要寶物
寶物
(+)同意 寶物,這是直譯對此的吐槽在詞條里 By2
35 るてしキスキしてる 你著歡喜我喜歡著你 (+)同意 回文,就這樣吧 By2
36 嵐のなかの恋だから 正因為是暴風雨中的愛戀 (+)同意 不解釋 By2
37 ほんのり穗乃果色! 淡淡的穗乃果色淡淡的穗乃果色(專輯) (=)中立 「微微」和「淡淡」不一樣嘛 By2
38 愛は太陽じゃない? 愛如陽光? (-)反對 很明顯的反問句,「愛不是ri嗎」? By2
39 もうひとりじゃないよ 你不再是孤單一人了哦 (+)同意 翻譯完全正確,雖然總有刁民想往歪了解釋 By2
40 海色少女に魅せられて 海色少女令人著迷海色少女令人著迷(專輯) (+)同意 不解釋 By2
41 私たちは未来の花 我們是未來的花朵 (-)反對 (-)反對 (-)反對 不解釋!!! 強烈要求改成「我們是未來之花」!!!By2
42 革命ですね?神様! 革命嗎?神明大人!
43 羽は知ってしまったの? 羽毛知道了
44 斯くも憂美な日となりて 成為如此優美的日子
45 コドクの回廊 孤獨的迴廊
46 秘密と花園 秘密與花園
47 ここで待ってるよ 在這裡等待
48 夢なき夢は夢じゃない 沒有夢想的夢想不是夢想 (=)中立 偏向(-)反對 「無夢之夢不是夢」這個翻譯……嗯,看著辦吧 By2
49 なわとび 跳繩 (=)中立 確實,這種繩是那種大繩……看著辦吧 By2
50 にこぷり♥女子道 可愛妮可的女子之道 (=)中立 偏向(+)同意 SIF那個「笑姿女子道」確實是直譯,被吐槽多慘我不說了…… By2
51 硝子の花園 玻璃花園 (+)同意 不解釋 By2
52 ぷわぷわーお! 軟綿綿的哦 (+)同意 輕飄飄軟綿綿都沒問題 By2
53 シアワセ行きのSMILING! 向幸福前行的SMILING (+)同意 不解釋 By2
54 ずるいよMagnetic today 好狡猾喲Magnetic today (+)同意 不解釋 By2
55 くるりんMIRACLE 團團凜MIRACLE (-)反對 くる=「轉圈圈,打滾」 By2
56 もしもからきっと 如果從那時一定 (-)反對 我記得好像有人提出的「從如果到一定」比較準確 By2
57 好きですが好きですか? 我喜歡你你喜歡我嗎 (+)同意 確實,我當初看這歌名也看暈了orz By2
58 そして最後のページには 然後是最後一頁 (=)中立 偏向(-)反對 建議「然後是最後一頁」這種帶強調的 By2
59 同じ星が見たい 想見到同樣的繁星 (=)中立 至於是一顆星還是繁星這個我真沒看出來……以及「想」字很重要 By2
60 MUSEUMでどうしたい? 想在MUSEUM做什麼? (+)同意 刻意將「MUSEUM」這詞用英文表示並且大寫定有用意 By2
61 最低で最高のPARADISO 最壞又最好的PARADISO (+)同意 最後那個單詞既非英文又非日文,保留好些 By2
62 乙姫心で恋宮殿 乙姬心戀宮殿 (=)中立 沒看過浦島太郎故事的日文版不敢胡說orz By2
63 これから 從今以後 (+)同意 不解釋 By2

他丫的太多了,恕我慢慢給意見 By:Hamon002討論) 2016年2月20日 (六) 18:57 (CST)

弱弱的問一下上面的BY2是什麼意思? 下面我的意見, 另外說一下為什麼我參考中文維基, 中文維基的編輯者Tsuna Lu和神亞亞、奈亞子(我說誰知道吧?)我是認識的, 歌詞大部分也都是他們的翻譯, 當然有必要的話翻譯問題我們討論完剩下不確定的直接去問他們。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月22日 (一) 16:05 (CST)
單曲名稱翻譯

序號 歌曲原名 現在使用的譯名 大家的看法(支持or反對or不同譯名提議)
1 僕らのLIVE 君とのLIFE 我們的LIVE 與你的LIFE (+)同意
2 baby maybe 恋のボタン baby maybe戀愛的按鈕 (+)同意
3 夏色えがおで1,2,Jump! 夏色笑顏1,2,Jump! (+)同意
4 もぎゅっと「love」で接近中! 滿懷愛意接近中!
滿懷「love」接近中!
但是"love"英文沒必要翻譯成"愛意", 可以保留原翻譯重新導向。
5 愛してるばんざーい! 愛你萬歲! 愛和愛上不區分, 同意即可
6 ミはμ'sicのミ M是μ’sic的M 其實我不想翻譯ミ, 覺得Mi是μ’sic的Mi更好
7 さようならへさよなら! 再會了再見! 這個請討論吧。
8 知らないLove*教えてLove 不知道的Love 教給我吧Love (+)同意
9 あ·の·ね·が·ん·ば·れ! 所以說請加油吧 (+)同意
10 微熱からMystery 來自微熱的Mystery
從微熱到Mystery
這兩個意思是不一樣的..至於から句型日文怎麼翻譯, 就辯論吧。
11 キミのくせに! 明明只是你! (+)同意 都很傲嬌, 沒區別吧
12 秋のあなたの空遠く 秋日的你遠在天邊
秋天的你的遙遠天空
秋の あなたの 空遠く 兩個の很明顯是後面的翻譯對吧。
13 ふたりハピネス 兩個人的Happiness (+)同意
14 思い出以上になりたくて 想成為回憶以上的存在 (+)同意
15 ダイヤモンドプリンセスの憂鬱 鑽石公主的憂鬱 (+)同意
16 夏、終わらないで。 夏天,請不要結束 (+)同意 「請」字很重要
17 冬がくれた予感 冬天帶給我的預感
冬天給予的預感
可以改成冬天給予的預感
18 恋のシグナルRin rin rin! 戀愛的信號Rin rin rin! (+)同意
19 乙女式れんあい塾 乙女式戀愛塾
少女式戀愛塾
維基裡面塾翻譯成補習班了, 這個可以重新導向, 主詞條留什麼討論吧
20 まほうつかいはじめました! 我開始做魔法使了! (+)同意
21 純愛レンズ 純愛鏡頭 (+)同意
22 告白日和、です! 告白日和!
這是,告白日和!
日和, 真的沒法翻譯, 不過原來此條です應該體現出來, 所以至少改成"這是,告白日和!"
23 ありふれた悲しみの果て 尋常悲傷的盡頭 (+)同意
24 僕らは今のなかで 如今的我們 我們活在當下 更好。
25 きっと青春が聞こえる 一定能聽見青春的樂章 一定能聽見青春 更好。
26 輝夜の城で踊りたい 欲於輝夜之城起舞 想在輝夜之城起舞 更好, 不過這個文藝也不差, 隨便了。
27 これからのSomeday 從今以後的Someday (+)同意
28 それは僕たちの奇跡 那就是我們的奇蹟 (+)同意
29 だってだって噫無情 正因為是太無情 正因為正因為是啊無情 直接的是這樣的好像。
30 どんなときもずっと 無論何時一直 (+)同意
31 ユメノトビラ 夢想之門 夢想之門明顯更好, 中文維基(貌似需要翻wall)
32 Hello,星を数えて Hello,細數繁星
Hello,數星星
細數繁星還不錯。
33 僕たちはひとつの光 我們是合而為一的光芒 (+)同意
34 タカラモノズ 重要寶物
寶物
建議翻譯成寶物。
35 るてしキスキしてる 你著歡喜我喜歡著你 (+)同意
36 嵐のなかの恋だから 正因為是暴風雨中的愛戀 (+)同意
37 ほんのり穗乃果色! 淡淡的穗乃果色淡淡的穗乃果色(專輯) 不一樣..淡淡的形容顏色要好一些。
38 愛は太陽じゃない? 愛如陽光? 愛不是太陽麼?
39 もうひとりじゃないよ 你不再是孤單一人了哦 (+)同意
40 海色少女に魅せられて 海色少女令人著迷海色少女令人著迷(專輯) (+)同意
41 私たちは未来の花 我們是未來的花朵 我們是未來之花
42 革命ですね?神様! 革命嗎?神明大人! (+)同意
43 羽は知ってしまったの? 羽毛知道了 這個? 翻譯出來了麼? 不對吧?
44 斯くも憂美な日となりて 成為如此優美的日子 ..這個也不通順..
45 コドクの回廊 孤獨的迴廊 (+)同意
46 秘密と花園 秘密與花園 (+)同意
47 ここで待ってるよ 在這裡等待 (+)同意
48 夢なき夢は夢じゃない 沒有夢想的夢想不是夢想 無夢之夢不是夢想
49 なわとび 跳繩
50 にこぷり♥女子道 可愛妮可的女子之道 哎..其實這個蠻難的, 我覺得原來這個挺好, SIF那個重新導向吧。
51 硝子の花園 玻璃花園 (+)同意
52 ぷわぷわーお! 軟綿綿的哦 (+)同意
53 シアワセ行きのSMILING! 向幸福前行的SMILING (+)同意
54 ずるいよMagnetic today 好狡猾喲Magnetic today (+)同意
55 くるりんMIRACLE 團團凜MIRACLE 團團凜這個翻譯我蠻喜歡的, 雖然它不對23333
, 應該譯成"旋轉凜MIRACLE"或者"轉圈凜MIRACLE"?
56 もしもからきっと 如果從那時一定 這個啊, 還是"から"的翻譯, 上面那個微熱就是這個爭議。
57 好きですが好きですか? 我喜歡你你喜歡我嗎 (+)同意
58 そして最後のページには 然後是最後一頁 中文維基翻譯是"而後最後一頁是"
59 同じ星が見たい 想見到同樣的繁星 哪裡有繁星, 明明是"想看同一顆星"
60 MUSEUMでどうしたい? 想在MUSEUM做什麼? (+)同意
61 最低で最高のPARADISO 最壞又最好的PARADISO (+)同意
62 乙姫心で恋宮殿 乙姬心戀宮殿 (+)同意
63 これから 從今以後 (+)同意
既然如此我重新歸納一下,(達成共識的)需要改的和有爭議的……
單曲名稱翻譯

序號 歌曲原名 現在使用的譯名 建議
1 ミはμ'sicのミ M是μ’sic的M 進一步討論
2 さようならへさよなら! 再會了再見! 進一步討論
3 あ·の·ね·が·ん·ば·れ! 所以說請加油吧 我說啊請你加油為主,所以說請加油吧重新導向
4 微熱からMystery 來自微熱的Mystery
從微熱到Mystery
進一步討論
5 秋のあなたの空遠く 秋日的你遠在天邊 秋天的你的遠空之所以說看暈了就是沒看懂這個翻譯
6 冬がくれた予感 冬天帶給我的預感 冬天給予的預感
7 乙女式れんあい塾 乙女式戀愛塾
少女式戀愛補習班
可以重新導向, 主詞條留哪個需要進一步討論
8 告白日和、です! 告白日和! 進一步討論,至少保留"這是,告白XX!"
9 僕らは今のなかで 如今的我們 我們活在當下
10 きっと青春が聞こえる 一定能聽見青春的樂章 一定能聽見青春
11 だってだって噫無情 正因為是太無情 進一步討論
12 ユメノトビラ 夢想之門 夢想大門作為港台翻譯重新導向(現在就是這樣的吧……)
13 タカラモノズ 重要寶物 寶物
14 愛は太陽じゃない? 愛如陽光? 改為愛不是太陽麼?
15 私たちは未来の花 我們是未來的花朵 我們是未來之花重要
16 夢なき夢は夢じゃない 沒有夢想的夢想不是夢想 無夢之夢不是夢(想)那個想字怎麼處理看來需要討論
17 なわとび 跳繩 可以考慮重新導向
18 にこぷり♥女子道 可愛妮可的女子之道 笑姿 女子之道重新導向
19 くるりんMIRACLE 團團凜MIRACLE 轉轉凜MIRACLE豈不美哉?
20 もしもからきっと 如果從那時一定 進一步討論
21 そして最後のページには 然後是最後一頁 進一步討論(看には這個怎麼翻譯)
22 同じ星が見たい 想見到同樣的繁星 想看見同一顆星
23 羽は知ってしまったの? 羽毛知道了 羽毛是知道的?
24 斯くも憂美な日となりて 成為如此優美的日子 變得如此優美的日子
PS:By2是某三次元女子演唱組合By本人的縮寫啦…… By:Hamon002討論) 2016年2月22日 (一) 22:34 (CST)
soga. ok 討論繼續 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月23日 (二) 09:19 (CST)
目前達成共識的條目……--可愛的琉璃月討論) 2016年2月24日 (三) 00:22 (CST)
單曲名稱翻譯

序號 歌曲原名 現在使用的譯名 是否改動(只標出需要改動的)
1 僕らのLIVE 君とのLIFE 我們的LIVE 與你的LIFE
2 baby maybe 恋のボタン baby maybe戀愛的按鈕
3 夏色えがおで1,2,Jump! 夏色笑顏1,2,Jump!
4 もぎゅっと「love」で接近中! 滿懷愛意接近中!
滿懷「love」接近中!
滿懷愛意接近中!重新導向到滿懷「love」接近中!
5 愛してるばんざーい! 愛你萬歲!
6 キミのくせに! 明明只是你!
7 ふたりハピネス 兩個人的Happiness
8 思い出以上になりたくて 想成為回憶以上的存在
9 ダイヤモンドプリンセスの憂鬱 鑽石公主的憂鬱
10 夏、終わらないで。 夏天,請不要結束
11 冬がくれた予感 冬天帶給我的預感
冬天給予的預感
改為冬天給予的預感
12 恋のシグナルRin rin rin! 戀愛的信號Rin rin rin!
13 まほうつかいはじめました! 我開始做魔法使了!
14 純愛レンズ 純愛鏡頭
15 ありふれた悲しみの果て 尋常悲傷的盡頭
16 輝夜の城で踊りたい 欲於輝夜之城起舞
17 これからのSomeday 從今以後的Someday
18 それは僕たちの奇跡 那就是我們的奇蹟
19 どんなときもずっと 無論何時一直
20 Hello,星を数えて Hello,細數繁星
Hello,數星星
Hello,細數繁星
21 僕たちはひとつの光 我們是合而為一的光芒
22 るてしキスキしてる 你著歡喜我喜歡著你
23 嵐のなかの恋だから 正因為是暴風雨中的愛戀
24 ほんのり穗乃果色! 淡淡的穗乃果色淡淡的穗乃果色(專輯)
25 もうひとりじゃないよ 你不再是孤單一人了哦
26 海色少女に魅せられて 海色少女令人著迷海色少女令人著迷(專輯)
27 革命ですね?神様! 革命嗎?神明大人!
28 コドクの回廊 孤獨的迴廊
29 秘密と花園 秘密與花園
30 ここで待ってるよ 在這裡等待
31 硝子の花園 玻璃花園
32 ぷわぷわーお! 軟綿綿的哦
33 シアワセ行きのSMILING! 向幸福前行的SMILING
34 ずるいよMagnetic today 好狡猾喲Magnetic today
35 好きですが好きですか? 我喜歡你你喜歡我嗎
36 MUSEUMでどうしたい? 想在MUSEUM做什麼?
37 最低で最高のPARADISO 最壞又最好的PARADISO
38 乙姫心で恋宮殿 乙姬心戀宮殿
39 これから 從今以後

幾個翻譯的意見

問了一下, 感覺這條意見不錯, 請諸位參考一下。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月1日 (二) 15:30 (CST)

にこぷり♥女子道→可愛妮可的「女子道」
普遍用這個譯名,也足夠了吧


さようならへさよなら!→「再見」就要再次相見!
直譯「向再見說再見」,也就是不要再見、不要分開。
但再見是不能避免的,「就要」表示決心,參考歌詞這樣譯。

秋のあなたの空遠く→秋日的天空 如你一般遙遠
所謂「秋高氣爽」秋天的天空非常高,日語助詞「の」是單純連接,或者等號、包含的意思。標題的意思「秋天的你 等於 天空 遙遠」。

そして最後のページには→於是 在這最後的一頁上
直譯,に代表方向(在),は是強調(上)。

羽は知ってしまったの?

治癒向的歌,大概是一切都會變好,要相信明天。直接直譯覺得不太好。如果更加意譯一些,一下想不出來。搜了下有人譯為「訴說羽翼的意義」

斯くも憂美な日となりて→踏上優美如斯之日
結合歌詞,標題的「成為」意味著要起身反抗,要戰鬥拼搏後,才能抵達的理想日。於是譯為「踏上」,「踏」字有動感,有力度。或許還有別的詞更適合,以及乾脆不譯。


微熱からMystery→始自微熱的Mystery
直譯

もしもからきっと→如果那時、也一定
根據歌詞加個「也」字。


翻譯標題這種事,按照慣例到不一定要直譯,比如《Waterloo Bridge》,日本人的翻譯是《哀愁》,中國人的翻譯是《魂斷藍橋》。充分理解歌詞的意義上再譯好點。

曲目條目中文化歌詞地位提升 & call表加入

在LoveLive曲目條目中的"翻唱控們的福利"應該和歌詞的地位相同。 而且翻唱控的福利這個標題過長建議寫成中文化歌詞或者其他較短的標題另外想加入尻表, 求意見 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月23日 (二) 09:14 (CST)

其實中文詞當初是我負責的……不過因為各種各樣的原因某某人沒有投稿的打算而且也不是那麼好再搬有點往萌百堆積無用東西的嫌疑,某某組的那些爛東西不想再弄(何況現在口碑也不咋樣,可憐了同名的字幕組了)坑了……這塊怎麼處理羽化自己斟酌好了(總結起來:某雲的沒投搞的,刪!某LoveEcho中翻組的,刪!RCVO的全部保留,現在有人在負責。剩下的我來處理……有些不錯的可以保留)
打屁股這個建議單開一處,而且最好隱藏(因為有人不喜歡看到這個) By:Hamon002討論) 2016年2月23日 (二) 22:03 (CST)
先列出已有翻唱歌詞的頁面。--可愛的琉璃月討論) 2016年2月23日 (二) 23:12 (CST)
有中文翻唱歌詞的頁面

按存在翻譯的版本分類:

call表建議單開頁面。翻控標題可改成中文翻唱之類的標題;大體上同意02的意見,保留質量較好的中翻;存在多個中翻版本的頁面值得斟酌。--可愛的琉璃月討論) 2016年2月24日 (三) 00:33 (CST)
那我的意思是乾脆翻唱也單開得了, 把官方歌詞和非官方分開, 然後曲目的中翻, 應援, 舞蹈留連結跳轉(可以在序言裡面多一欄)。 建立兩個(如果喜歡舞見的話那就是三個單獨的條目), 每一首曲子有自己的區域, 現有的中翻歌詞也不刪了(刪了你的我有意見, 刪了我的你有意見, 那麼你們都能貼, 讓讀者去自己選吧。)。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月24日 (三) 10:12 (CST)
也是, 需要建立個標準, 那就是必須有B站的投稿(歌唱了發出去了, 舞蹈跳了也發出去了) by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年2月24日 (三) 10:17 (CST)

現在開始不要從LoveLiveWiki外鏈引入圖片, 所有圖片將上傳至萌娘百科。

lovelivewiki伺服器流量也是非常寶貴的。 自立更生為好。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月6日 (日) 11:21 (CST)

支持。少用外鏈圖片很必要。有的忙了233--可愛的琉璃月討論) 2016年3月6日 (日) 11:44 (CST)
支持。雖然貌似來晚了。 by非慣性參考系 2017年2月11日 (六) 18:34 (CST)(討論

可能的推送詞條及時間討論

  • 角色生日(這個有的日子太多人還要斟酌)
  • 特殊日子(雙馬尾日, 火把節等等)
  • 好了, 然後專門LoveLive!這塊
這些內容應當另行討論,不適合再此進行商議。--W3jc討論) 2016年3月6日 (日) 13:08 (CST)
全都定下來不是更好,既然都召喚來了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月6日 (日) 13:13 (CST)
本提案僅針對手動推送管理制度進行規範,其中已明確聲明特定內容應另行討論。相當於這裡只討論手動推送行不行怎麼推,不涉及具體推什麼。--W3jc討論) 2016年3月6日 (日) 13:34 (CST)
具體推什麼如何討論? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月6日 (日) 13:46 (CST)
每天大概推送70個左右的條目,演唱會期間建議每天推送20-30左右;具體的話,首先是有重要意義的幾首單曲(或專輯),比如一單,二單,五單,七單,op1,op2,劇場版的3首歌,二專;然後是角色條目和聲優條目;再然後是演唱會條目,1st,3rd,5th6th那兩天要趕著寫建議寫的完整點再推;如果能得知live上正在演出的曲目,也可以推送歌曲條目。其他部分推薦推送的詞條就在提案通過後集中討論吧。--可愛的琉璃月討論) 2016年3月6日 (日) 14:14 (CST)
貌似演唱會從3點進行到8:30一共5~6小時 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月11日 (五) 09:15 (CST)

測試顏表立插件

寫了一個顏表立插件,目前正在測試階段。可以到MOMENT RING測試,在頁面繁簡選擇的右邊會多出來一個顏表立選項。選項如下

  • 黑色
  • 較高對比度[默認選項]:該選項會降低顏色亮度,以達到2:1對比度(是原色和高對比度的折衷,看起來不是那麼累)
  • 高對比度:該選項會降低顏色亮度,以達到W3C WCAG 2.0要求的3:1對比度最低要求(其實是4.5比1,但是對於萌百來說不合適)
  • 原色
  • 原色+背景:該選項會在對比度達不到3:1的要求是自動換用深色背景

需要測試+反饋--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年3月14日 (一) 00:32 (CST)

為什麼, 為什麼這麼快.... (全功能無異常, 阿里嘎多古咋一馬斯) by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月14日 (一) 00:37 (CST)
沒發現問題感謝程序猿就是加背景有點稍顯違和--可愛的琉璃月討論) 2016年3月16日 (三) 19:44 (CST)
加背景不知道怎麼加才不違和啊 不過你看有很多別的選項,違和也無所謂了吧--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年3月17日 (四) 10:29 (CST)
@Kanate saikouHamon002喵伯爵库特莉亚芙卡2 來測試一下發表一下意見吧,如果沒有什麼反對意見我可以開始動工從colorToggle向顏表立插件的遷移了--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年3月17日 (四) 10:29 (CST)
(+)同意 ,很方便,不過需要廣而告之一下。
(&)建議 ,另外,還有兩個問題。1.頁頂的「Cquote」顏色怎麼處理。2.模板的顏色怎麼處理。
由於某些原因,此後閉關,不要找我了。 --自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年3月17日 (四) 17:29 (CST)
我建議CQ去掉顏色... By eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月17日 (四) 17:53 (CST)
(+)同意 製作。畢竟閃光彈.......不得不說 ——bili hei|留言|錯誤提交|知乎找我 2016年5月9日 (一) 10:46 (CST)

關於專輯條目的題頭採用每張專輯的宣傳語(介紹語)的計畫。

LoveLive!每張專輯都有一個廣告宣傳的標語, 日語叫做キャッチコピー, 比如說二專Snow halation的宣傳語叫做: あなたと過ごしたい…冬の日の思い出が、はじまる, 我覺得這個作為每個專輯的代表題頭十分合適, 第一是很正式, 是官方用語, 第二也簡練的概括了專輯的內容。 除了一單以外, 專輯題頭打算採用這個官方正式的宣傳語。 第一階段只有日文, 填坑完畢後請會翻譯的人去翻譯吧。 題頭還是覺得採用Cquote比較好看。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月17日 (四) 01:28 (CST)

所以說之前那些Title為什麼除了印象歌詞以外還用了一個……不就是你說的這個嗎! By:Hamon002討論) 2016年3月17日 (四) 13:56 (CST)
還用的一個, 不全都是這個宣傳語吧。 另外就是既然有出處為什麼不說出來。 By eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月17日 (四) 17:52 (CST)
我暈……我記得我說過吧…… By:Hamon002討論) 2016年3月22日 (二) 19:53 (CST)

曲目空耳, 曲目名稱諧音, 曲目歌詞諧音的一些問題

覺得需要限制一下, 或者乾脆不要了。 比如類似《SUNNY DAY SONG》總是有人要對應出日天歌...我不覺得這是什麼梗的問題, 根本就是毀了曲目原有的意思。但是一些曲子的諧音對於讀者來說頗有趣味性, 這也是為什麼讀者會頻繁更改... by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年3月29日 (二) 18:44 (CST)

譯名如果直譯有時候會毀了整個意思這我同意,真的要中文可能要稍微修飾一下語意,不論日翻中或是英翻中。EliAyase хорошо討論) 2016年3月30日 (三) 02:04 (CST)
具體上如何限制呢?曲目名稱諧音與直譯是全部不要了,還是保留較保留原意的;曲目空耳建議寫在注釋里或移動至 空耳 頁面;歌詞諧音也應該視情況決定取捨。--可愛的琉璃月討論) 2016年4月2日 (六) 02:53 (CST)

模板問題

目前lovelive曲目模板以及子模板採用了混亂的配色,然而lovelive主模板各項(曲目項以外)都採用了象徵ll的粉色+淡粉色配色。本萌認為曲目模板需要統一改為粉色配色(sunshine相關的,改為藍色+淡藍色配色)請各路大神指教。被自動封禁搞怕了

我使用百毒貼吧掛載截圖,不要封我

http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=cbceef8e0bd79123e0e0947c9d355917/f25addec54e736d12e60338e9c504fc2d462699d.jpg
當前狀況

改的是我, 還原的是我, 我的鍋(有意見打我..) by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月2日 (一) 14:41 (CST)

是不是考慮把ll、llss裡面各種音樂,生放,動畫,小說,漫畫等都分別設立條目?

如題,畢竟都放在一個頁面裡面內容還是比較不便於閱讀——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Qwetional討論·貢獻)添加。

請注意簽名
音樂已經做到分別設立條目了--巡查姬秋月-Talk- 2016年5月2日 (一) 21:12 (CST)

希望加一個按時間排序的總廣播劇cd(單曲,unit,live等)條目

有從側面補充μ's的在動畫小說以外的各種生活,還有和二設不一樣的初設故事會很新鮮, 主要是找的時候很費時間,想聽的時候把每個有廣播劇cd的頁面都點開的過程太痛苦了orz--鴉羽結語討論) 2016年5月5日 (四) 09:07 (CST)

就是說只是個列表嗎...連結可以參看b站av4397109的3樓up主的整理--可愛的琉璃月討論) 2016年5月5日 (四) 23:33 (CST)
@可爱的琉璃月 ..怎麼把他又推回B站了? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 21:25 (CST)
我覺得他只是想要連結的一個列表...--可愛的琉璃月討論) 2016年5月7日 (六) 21:31 (CST)

上面對了,不過當日我自己就理了個表出來了,不偷懶的結果XD,只是發現沒有unit P組的握手會熟肉,只有音源,想問有沒有填坑的人...蒼穹嘯狼討論) 2016年5月19日 (四) 15:08 (CST) ——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由鴉羽結語討論·貢獻)添加。

@鴉羽結語 琉璃月做完了, LoveLive!廣播劇列表 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月22日 (日) 14:35 (CST)

LoveLive!相關條目需要改變!

本主題或以下段落文字,移動自 Talk:討論版#LoveLive!相關條目需要改變!

如果沒有人來做出變革,就沒有人想著前進一步。

我可能會說一些不友善的話題。

前些日子,我在B站直播間裡給大家說「如果想深入了解的話可以去萌百。」直接遭到對方的回覆「萌百很辣雞!都是一群萌二自娛自樂,沒有基本的審美,連百度百科都不如。」

聽了這樣的話之後我內心非常不是滋味。


他在說什麼我覺得如果對萌百LoveLive相關條目有了解的人都應該知道。眾多條目排版混亂,主題鬆散。當然這是普遍存在的問題。

最重要的是,萌百LoveLive歌曲條目的歌詞配色,已經難看到了影響閱讀,並且令人不快的程度了。

請不要用「這個人是個例」來反駁我上面說的。這遠遠不是個例,然而因為「倖存者效應」,能最終留下來並發出聲音的,都是能接受的一方。

我多次提起相關的討論,希望能引起大家的注意,然而最後這些討論都無果,最終沒有任何影響。

我不願意被人稱為「萌二」,同樣我也不希望離開萌百,因此我決定自己重新建立秩序。


現存問題

歌詞顏色刺眼、難以閱讀。且有愈演愈烈的趨勢。

(點擊放大)

上面這張圖是我隨便截取的一張現在萌百詞條中的歌詞配色現狀。

我半開玩笑似的拿給老師看,請她評價一下,得到的反饋是「令人難過」。

我不知道為什麼,解決歌詞顏色刺眼、看不清的問題,大家不是修改歌詞顏色,而是引入了一個更加刺眼的底色。

這加重了歌詞難以閱讀的情況。

是的,每個字都看的清,但是就是看不下去。

修改方式

我不是要求大家做出改變,我會自己修改。

  • 保證詞條閱讀性是第一需求!
  • 保證詞條有著良好的審美;
  • 放棄在歌詞中使用交叉顏色;
  • 拒絕使用任何一種對比度不夠難以閱讀的顏色;
  • 拒絕任何令人不快的顏色;

限制

我不會修改所有LoveLive相關詞條,那樣大家都沒辦法接受。

我將手工修改LoveLive!Sunshine!!的所有相關詞條。重寫歌詞部分並消除不好看的配色。修改一些模板使整個詞條更加好看,更加沉穩,更加適合閱讀。

——Zyzsdy討論) 2016年5月7日 (六) 20:54 (CST)

投票區

這是一個讓你們罵我的地方。——Zyzsdy討論) 2016年5月7日 (六) 20:54 (CST)

(+)同意 我支持這種做法,畢竟天天放閃光彈逼的天天改底色or刮刮樂-- ——bili hei|提交排版錯誤和留言|知乎找我 2016年5月8日 (日) 20:06 (CST)

原作者補充:截圖一隻
Music_S.T.A.R.T!!截圖

可以看到事態的嚴重性。要改,先從妮可,凜,繪里先改 ——bili hei|留言|錯誤提交|知乎找我 2016年5月9日 (一) 09:52 (CST)

(+)同意 llss去掉所有歌詞的顏色及背景, 趁著還沒有大規模開始請先制訂好規則。 如果有單獨角色的歌詞可以使用"【角色】歌詞"或者其他你喜歡的方式來區分, 當然要求格式統一。 另外LL歌詞的事情不是第一次說了, 說實話改的很費勁, 這也與我音樂條目避免與人總是編輯戰所以一直划水有關。 參考LL區和目前的其他某個區這樣的結果來看, 當初我的決定是非常明智。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 21:03 (CST)

(+)支持 修改配色。畢竟條目的可讀性的確是非常重要的。對於歌詞文字顏色方面保留意見。個人觀點,適當的歌詞配色是比較不錯的特點,使得條目更像一個wiki而非官方化的措辭,畢竟顏色也可以成為迷因(例如#66ccff)。不過也都要以可讀性優先。能有嚴密的方針定義,或者是讓讀者自行選擇,自然是最好的。 --Rubyy T 2016年5月7日 (六) 21:29 (CST)

  • 這個顏色的討論不要回頭了。 9個顏色無法調和, 那麼就換一種表達方式吧。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 21:40 (CST)
    • 無法調和的話,還是換一種的好。我感覺V家那邊顏色挺和諧的啊…… --Rubyy T 2016年5月7日 (六) 21:54 (CST)
    • @Rubyy敢情V家黃色用橙色替代, 例如爐心融解可以, 你讓我們LL怎麼玩... by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 23:40 (CST)
    • 黃色確實沒法用於文字。看來鏡音歌曲編輯者們真是機智…… --Rubyy T 2016年5月8日 (日) 15:19 (CST)

(+)同意 願意怎麼改就怎麼改好了。都商量好了還需要什麼討論--可愛的琉璃月討論) 2016年5月7日 (六) 21:59 (CST)

(+)同意 條目可閱讀性是第一位的。--絲毫沒有存在感的某藍色討論) 2016年5月8日 (日) 09:32 (CST)

(+)同意 巡查姬Frank (討論) 2016年5月9日 (一) 05:27 (CST)

討論區

已證實這裡來自這裡(最新版版已修改)就是這個版本 ——bili hei|留言|錯誤提交|知乎找我 2016年5月9日 (一) 10:37 (CST)

我想,創建條目的目的,是希望優秀的作品為更多人所知,也就是俗稱的賣安利。所以,你讓人讀都讀不下去還賣什麼安利,至少要做到讓人讀起來舒服、能夠正常獲取信息。

投票就不投了,有誰反對的,站出來,我 跟 你 講 道 理。永遠微笑著潛行到你身邊的萌星空♪留言) 2016年5月7日 (六) 21:43 (CST)

(&)建議 可以使用Widget:顏表立配合{{colorToggle}}來做到配色+護眼,見Talk:LoveLive!#測試顏表立插件。--巡查&Developer XYZ指示物nbdd0121 (Talk) 2016年5月7日 (六) 21:47 (CST)

(&)建議 用CMYK模式調色 絕對不會晃眼

還有 如果要調整 黃還有藍綠這兩類顏色得優先留意 多數無法閱讀都是它們

喜びを分かち合って喜びを分かち合って

いつか必ず變わるよいつか必ず變わるよ

要調整 也只能是改色 或是原色改底配白字 而不是用高對比底色 也不是加投影

—以上已簽名的留言由歐莉普的笑顏留言·貢獻)添加

不是「沒有人來做出變革」,LL的顏表立問題在Talk:LoveLive!就有提過幾次,現在就是傾向繼續那些配色+{{colorToggle}}的情況。

撇除顏立表的原因,用一般配色(單純紅(日)藍(中)之類的)解決問題,還是加深配色。個人沿用之前觀點,{{colorToggle}}的應用是否「單純將可以簡單處理的問題複雜化」,就算{{colorToggle}}有轉換的功能,一開始文本的配色對人造成的不便就已經不存在。

各類條目存在的格式混亂一直存在,我已經不想去想那些糟糕的排版了(普遍讓我感到糟糕的是一堆占空間的置頂模板)。--Notalgia-Contαct- 2016年5月7日 (六) 22:43 (CST)

@Nostalgia單說置頂模板, 這個上次大規模刪掉了, 現在已經沒有了吧。 大部分都是只留下一個。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 23:34 (CST)
我的前提是「各類條目存在的格式混亂一直存在」,我並不是針對LL,這個觀點是泛論。--Notalgia-Contαct- 2016年5月7日 (六) 23:36 (CST)
置頂模板難看這個問題已經說了不下..我已經不想再說了。 記得前一段說是要扁平化處理的? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 23:40 (CST)
直接舉個例子吧,【不完整】這玩意,十分多餘和占空間。一年前我提過這事情Talk:討論版/存檔/2015年01月#對模板【不完整】的改進建議。我當時建議,換成一句話【這個條目需要更多愛,能幫個忙嗎?】之類的完全夠了。--Notalgia-Contαct- 2016年5月7日 (六) 23:46 (CST)
首先我覺得長方形的突出的背景放在開頭它就不好看....所以我儘量用Cquote去換掉... by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 23:55 (CST)
長度的問題可以使用類似multi_issues的方法解決。視覺上看維基百科的感覺似乎還不錯,感覺主要問題是有的mbox背景顏色太不像個背景顏色了。 --Rubyy T 2016年5月8日 (日) 15:19 (CST)
格式在這之中還不是主要矛盾,主要矛盾是這個配色屬於物理傷害,不需要長期瀏覽只需要稍微看上兩眼就會引起眼部不適,長期注視還會引起頭暈目眩等症狀,直接導致用眼過度眼疲勞程度加深。相比之下那些可能心理上引起不適的頁面反而能讓人看得久一點,其中黃色和水藍色問題尤為嚴重,要不是妹空說了下,我去看了看,我簡直無法相信有人能這麼對自己眼睛過不去。其次就是給加個深色背景,移動版閱讀是個這樣的感覺,歌詞會閃哦。特別是在開了亮度自動調節的時候,屏幕亮度發生變化的過程中,這種感覺就更加明顯,面對一段會閃爍的文字造成的效果比前面一種一直發光的好一點但也就是是好一點罷了--這個傻瓜比⑨還笨,問1+1=?答當然=0! 2016年5月7日 (六) 23:50 (CST)
顏色的問題爭了相當久, 其實也是不太敢改。 要是我的話會刪掉顏色的。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 23:55 (CST)
後面那段只是在應和上面的「眾多條目排版混亂,主題鬆散。當然這是普遍存在的問題。」,沒什麼特別意思。我前文就說了Talk:LoveLive!上面有討論過這些歌詞的顏色問題,只能說現在的{{colorToggle}}和稀泥做法,無法解決問題。我的意見是讚同處理那些顏色問題的,我的觀點是反對那些和稀泥的做法的,這樣只是讓人有藉口不面對問題而已。--Notalgia-Contαct- 2016年5月7日 (六) 23:59 (CST)
我不能接受colorToggle解決方案。明明有可以看得清的顏色可以選,為何還要加個按鈕來轉換到瞎眼顏色?「點擊立即瞎眼」?完全,多此一舉,對提升閱讀體驗毫無幫助。- 聰明又可愛的妹空醬討論) 2016年5月8日 (日) 12:07 (CST)
使用Widget的話,要考慮到兼容性。這種東西對於Opera、UC等等似乎不夠友好。還是覺得,可能的話給個白名單或者黑名單最好。 --Rubyy T 2016年5月8日 (日) 15:19 (CST)

LoveLive!相關條目需要改變!(續)

本主題或以下段落文字,移動自 Talk:討論版#LoveLive!相關條目需要改變!(續)

感覺我繼續這麼搞下去非要和人打起來。先到討論版來寫些東西說明一下我的觀點,希望大家能多發表看法。

目前成果

目前我已經重新整理了LoveLiveSunshine一部分相關條目。首先是歌詞顏色,根據官方PV(av4482510)我選取了九種不重複的顏色作為九人的代表色,如下:

高海千歌 櫻內梨子 松浦果南 黑澤黛雅 渡邊曜 津島善子 國木田花丸 小原鞠莉 黑澤露比

說明一下,這裡的顏色全部是從官方PV中取色得到的。

對於多人演唱的歌詞部分我現在採用的兩種解決方案,一是{{Gradient Text}}漸變色模板,可以查看元氣全開DAY!DAY!DAY!。用兩種代表色的漸變色作為那句歌詞的顏色。

這種表示方法在字幕組的視頻中也能見到,B站的大家看法也多為好評。

另外一種是遇到大段的由多人組合的歌詞部分,如等待我的戀愛之歌則是分三個小組,分別為三個小組給一種顏色。這樣比起用顏色還是很花的漸變色來說,看起來更加沉穩,易讀性更高。


還有一個是對模板的改寫。我擅自將模板恢復了粉色色調。原因有二。一是LoveLiveSunshine作為LoveLive的一部分,不應和LoveLive有所區分。二是目前的官方Logo(File:LLSS_02.png)同樣是粉色系。為了整個企劃的延續性,我認為LLSS模板應該繼續保持使用粉色系。(隔壁偶像大師也沒有為了這個分顏色)雖然那個主要還是我在寫。。。

茲瓷 ——iloveses討論) 2016年5月22日 (日) 11:18 (CST)

另外,我參照偶像大師的已有的做法,將LLSS的模板拆成了兩部分(雖然現在還沒有完全完成),即偏重介紹整個項目人物和項目總體的部分(也是萌百現在多數大家族模板的樣子),和專用的歌曲列表模板。在歌曲頁面只引用歌曲列表模板。這樣做的好處是降低了每個頁面的信息量,避免超大模板喧賓奪主。


第三件已經完成的事情是去掉了現在每個成員詞條和單曲詞條頂部的{{不完整}}、{{llsstop}}或者類似模板。理由上面有人說過了,我這裡不再重複。這個模板對於版面的破壞還是挺大的,這點我感覺萌百是有共識的。我的看法是,對於一段時間內因為沒有更多的消息而無法完善的詞條,不使用{{不完整}}系列模板,這就包括了成員的詞條。另外對於單曲的詞條,本身建立之後就沒什麼好補充的了,本身我認為就不適用於{{不完整}}。

我認為現在LL系列詞條中仍然存在的問題

首先是歌曲模板內的屬性、演唱者和C位標誌。我認為這些信息出現在導航模板里多此一舉。模板中只應列出詞條名,這些內容都應該是目標詞條頁面的組成部分,不應該讓模板承擔這個任務。順便現在LL歌曲模板內甚至還有對這歌的簡單描述,比如「TV動畫第二季片頭曲」「TV動畫第一季BD全卷購入特典」,這些內容也不應該由導航去做,而是詞條頁面的一個組成部分。

同時,現在插入這些多餘的信息(這些信息多半還是帶顏色的),使得整個模板顯得非常混亂,難以從中找到對應的信息。我貼一張圖:

首先要說明這個並不是顏色的問題,不管改成什麼顏色也好。請把自己想像成一名普通的讀者——如果我不是編輯,首先我面對著這樣一堆複雜的信息,我就會陷入混亂——我要怎麼理解這個導航的內容?

所以根源出在——我上面也提到了——這些信息並不是一個導航應該有的。導航應該回歸初心,做好它應該做的事情就行了。這一點可以參考{{偶像大師系列收錄曲目}}的編寫。

第二個問題:歌曲信息模板。我注意到大量的LL相關歌曲,包括目前的LLSS歌曲也使用的是{{LoveLiveSongGai}}。但是它所提供的功能和{{Infobox SongEx}}並沒有太大的區別。

那麼,我們為什麼要給LL專門設計一個模板呢?就因為它特殊?而且這個模板可能有了一些很好的優化,而無法反饋給整個萌百,只能限定在LL內部用。我認為這不是一個好的趨勢。萌百是一個整體,首先不應該內部分裂。而歌曲信息模板這類高度相似的完全就可以共用一套而不是針對每個專題都建立一個自己的信息模板。

第三個問題:專輯條目。

萌百到底需不需要專輯條目?一直沒人討論這個問題,而我看這個不爽很久了,所以拿出來討論一下。

我認為萌百不需要專輯條目。首先萌百的單曲條目已經非常成熟,經過我初步的調查問了幾個好友,大量讀者都會選擇萌百作為自己日文歌詞和試聽的主要來源。所以單曲條目是非常必要的,應該也是現在萌百主要流量來源之一。而對於專輯條目,我舉個例子,比如說Love wing bell/Dancing stars on me!這個專輯條目。首先它沒什麼主要內容,然而這些信息又是有用的。因此我建議將專輯信息合併至標題曲或者第一曲目的單曲頁面里。對於讀者來說,經常只是在單曲頁面中間互相跳轉,而很少有專門點進專輯頁面的人。將這些信息加入在單曲頁面無疑也是方便了讀者。當然還有一個原因,現在單曲頁面的內容也不多,既然是兩個內容都很缺乏的東西(而且大多數內容還很相似),為啥不合併而是要寫兩遍呢?

這一點我在頁面想在AQUARIUM戀愛做了個嘗試,將專輯信息合併入單曲頁面內。


最後,我無意與萌百社區搞編輯戰,但是我想說一點,希望大家真正的考慮如何解決問題,而不是考慮「如何照顧那些花了好多人編輯的人的情緒」。{{ColorToggle}}和Widget:顏表立的思想就是在解決後者,這不是真正的解決問題。

愛著萌娘百科和各位編輯者的 Zyzsdy 敬上

——Zyzsdy討論) 2016年5月10日 (二) 02:28 (CST)

臥槽!大神!膜拜(跪巡查姬Frank (討論) 2016年5月10日 (二) 04:15 (CST)
話說火狐用戶怎麼辦巡查姬Frank (討論) 2016年5月10日 (二) 04:23 (CST)
吾乃火狐,非常自豪(能用,具體示例頁面為七單),順帶一提已經FQ。還有,為什麼不做一個分模板or嵌套模板呢?LL下面,SIP,SIF,單曲,LLss同理,嵌套到LL中,特典曲儘量嵌套,類似洛天依等 ——bili hei|留言|錯誤提交|知乎找我 2016年5月10日 (二) 08:02 (CST)

講道理,我之前建立了元氣全開DAY!DAY!DAY!(專輯)意在仿製其他ll歌曲的條目啊...如果我們達成共識,專輯頁面不應保存,可以合併專輯信息至主打曲條目,這一點將在Mermaid_festa_vol.2_~Passionate~中試驗 ——iloveses討論) 2016年5月22日 (日) 11:47 (CST)

貌似我這裡看第四行的水團的不瞎眼--User:流星降臨の夜討論) 2016年5月10日 (二) 10:50 (CST)

我對「我認為萌百不需要專輯條目」的意見表示反對。知不道你有沒有搞混音樂發行的類型Album(專輯)和Single(單曲)與一般的Song(歌曲)的分別。
你認為「為啥不合併而是要寫兩遍」,這只是因為編輯個人的能力限制,或者說作品自身太普遍沒有東西寫。一首歌曲,除了歌詞,收錄於哪一張專輯之類的信息,還可以有【創作背景】、【歌詞大意/分析】、【評價】、【歌曲的影響】、【獎項】等等的內容。就算是純音樂也可以寫到很多內容,如《充滿陽光的搖籃之中》。專輯亦然,發售情況,【創作背景】、【評價】、【獎項】、【銷售排行】。
以你的理論,人物條目可以介紹作品,那麼作品條目就不必要了。人物條目可以介紹配音演員,那麼聲優的條目就不必要了。作品條目也會陳列登場人物,那麼是否代表人物條目也不必要;可以獨立分成內容,就是因為具有編寫的價值,自身擁有可以描述的其他內容,你將內容合併了就扼殺了那些可能性了。--Notalgia-Contαct- 2016年5月10日 (二) 10:55 (CST)
如果你只是想說LL,建議到Talk:LoveLive!說,你們的冗長討論,會影響到討論版其其他議題。--Notalgia-Contαct- 2016年5月10日 (二) 10:55 (CST)

@Nostalgia 請將此討論串和之前的討論串移到Talk:LoveLive!下, 謝謝。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月11日 (三) 12:55 (CST)

@Zyzsdy 首先非常非常感謝Zyzsdy的建議和對LLSS的編輯。 說一下我的看法, 專輯條目是專輯曲目的集合和介紹, 專輯條目目前的內容不完善, 但是很有必要存在的。 對專輯的介紹放在不管哪一首的曲目條目中非常非常亂(不然你說, 一個歌曲還要提一句專輯這樣很麻煩), LL歌曲是萌百專輯單獨分開更換的第一個版面, 效果很不錯的。 LL歌曲的專輯介紹還應該要有專輯產生背景, 宣傳語, 廣播劇的梗等等等等這些內容, 這些內容需要補全但是專輯條目是應該存在的。 第二是colorblock這個模板深得我心, 這個也是我下一步對整個LL版面將要的調整。 第三對LL導航的批評也是對的, LL導航過於花哨而且缺乏實質內容, 只需要有日文和對應的中文翻譯即可。 另外請大膽合理的變革, 不要有顧慮, 多討論商量。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月11日 (三) 12:55 (CST)
已作出移動的操作。--Notalgia-Contαct- 2016年5月12日 (四) 00:05 (CST)
同意保留專輯條目的觀點。專輯作為單曲的一個整合,一定有它存在的必要。另,萌百應當應當收錄儘可能全的資料。如果合併,就缺少了許多以上秋葉及Eddie所說的內容。不能夠說瀏覽量小就去除,我們不是要為大多數人服務,而是為所有人服務。--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月19日 (四) 18:03 (CST)

另外說一下我對顏表立的看法。 歌詞的顏色可以說是萌百歌曲條目的特色,我們不能因噎廢食。 因此,我有這樣的建議。

  1. 提高歌詞顏色對比度(對顏色不是很懂所以還請大神幫忙。。@喵伯爵
  2. 簡化顏表立插件。我想,可以製作一個一鍵去除歌詞顏色的小info掛在歌詞的上面。時間有限,這個info的內容還請大家自己想像啦~
  3. 最後,在對一個條目進行試驗後,我想可以用更新姬給推出去,徵求一下大家意見,畢竟群眾的眼睛是雪亮的~

以上。
臨近中考,時間有限,就只能先想這麼多了。。有不同意見歡迎交流。--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月19日 (四) 18:14 (CST)

關於簡化顏表立插件,@Nbdd0121,可以聽取一下您的意見嗎?技術上應該沒有難題吧。--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月21日 (六) 19:01 (CST)
@Kanate saikou 不不, 其實不用這麼複雜, 你直接試這兩個顏色:黃色和水藍色, 插件隨意, 歌詞條目只需要這兩個顏色不晃眼睛對吧? 在白色背景下, 這兩個顏色的字不加深色外線描邊不加陰影你能做到不晃眼睛?(對不起從顏色角度, 除非改變顏色否則你做不到..這不是對比度的問題, 在白色背景下這兩個顏色就是很刺眼的)。 解決方式很簡單: 文字加粗線描邊(海報很常用這種技法)或者陰影(已經被否, 仍然很刺眼)就可以。 css3語法確實提供了描邊效果(即文字的-webkit-text-stroke屬性), 我也研究過實現方式, 但是現在貌似只支持Chrome系列的瀏覽器。 網上還有很複雜的用兩個文字層純css去實現, 你可以去研究這個解決方法。 如果你是程式設計師的話, 你可以試試自己用widget或者js自己去實現文字描邊效果。 總之解決方案就在這裡, 重申, colortoggle這種開關顏色文字的技術是無法根本解決問題的。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月21日 (六) 19:53 (CST)
@Eddie32,加陰影的效果。
  • 星座が織りなすディスコティーク
    • <span style="text-shadow: #000000 0px 1px 1px;color:">{{color|aqua|星座が織りなすディスコティーク}}</span>
  • 意味ありげに目をそらす
    • <span style="text-shadow: #000000 0px 1px 1px;color:">{{color|yellow|意味ありげに目をそらす}}</span>

或者

  • 星座が織りなすディスコティーク
    • <span style="text-shadow: #000000 1px 2px 1px;color:">{{color|aqua|星座が織りなすディスコティーク}}</span>
  • 意味ありげに目をそらす
    • <span style="text-shadow: #000000 1px 2px 1px;color:">{{color|yellow|意味ありげに目をそらす}}</span>

笨辦法。試了很多span參數,這兩種我認為是還可以接受的。我不是程式設計師,很多東西不是很懂。。

另外,一鍵去除歌詞顏色的info模板我認為是有必要的,因為可能並不是每一個人都能接受這樣的歌詞顏色。

@Zyzsdy,也想聽聽您的意見。--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月23日 (一) 18:03 (CST)

恕我直言,還是瞎眼。描邊也無法改變顏色本身過亮的問題,請不要堅守那些視覺不友好的顏色了。另外……實在是不好看啊。--聰明又可愛的妹空醬討論) 2016年5月23日 (一) 22:03 (CST)
(-)反對 恕我直言,還是瞎眼。瞎眼這個事情不是說你換個顏色,能看清了就不瞎眼了。而是:高飽和度的顏色會引起視覺疲勞,就是我們說的「越看越累」。描個邊加個陰影確實能看清,但是你讓原來簡潔的文字添加上了更多複雜的符號,而這些複雜的東西並沒有提供什麼實際的意義。我們是在寫一個給人閱讀的百科全書,不是在設計一塊招牌。所以我們不是需要「能看清這個顏色」(當然能看清是第一位的),而是要「看的舒服」。另外。。。。。真的不好看。。——Zyzsdy討論) 2016年5月23日 (一) 22:27 (CST)
@Zyzsdy,你們說的我明白,只是上面Eddie說的方案我試了一下而已。。
LoveLiveSunshine的顏色改過了,那LoveLive的妮可,凜,繪里怎麼解決呢,也是改顏色嗎。
新顏色大家可以接受的話,LoveLive也可以著手改了吧?--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月24日 (二) 18:04 (CST)
(-)反對 @kanate saikou 加陰影的方案早就說過了是不行的...llss改的我覺得, 也不是很好, 顏色滿天飛的就是不適合在這詞條裡面看。 而且怎麼這麼著急就要動手改, 上面大家明顯都是一片反對啊, 這個顏色既不好看也很累眼睛。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月24日 (二) 18:17 (CST)
@Eddie32,新顏色十分平和啊,基本上不影響閱讀的。還是原來的建議,製作一個一鍵去除顏色的東西,放在顯眼的位置,讓讀者自己去選擇顏色的取捨。這樣好嗎?--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月26日 (四) 18:06 (CST)
@kanate saikou, 你沒明白, 你再仔細看看上面的討論, 我們現在就是在說(1)加任何一種插件不是根本解決問題的方法, 而且插件有兼容性問題有的瀏覽器不行。(2)你的顏色很差勁, 不是說看不清, 而是看著累。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月26日 (四) 19:07 (CST)
@Eddie32,新插件我死心了。。另外,上面我說的「新顏色」指的是Zyzsdy菌應用在llss中的新顏色,可能是我沒說清楚。。
Eddie前輩您的歌詞表格還是有一點小問題。。有些條目的三個欄目對應不上,如我們的LIVE_與你的LIFE,還有一些其他條目中的,望您及時修正。
還有不到一個月中考了。。退出討論,好好學習去了= = --自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月30日 (一) 18:16 (CST)
謝謝!--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月30日 (一) 18:17 (CST)

請重新考慮「簡化」導航欄目。因為無論刪去的內容和導航相性不合到什麼程度,在沒有提供讓讀者容易在附近發現的替代時,整體上就是內容的淨刪減,而不僅僅是「簡化不應該出現的東西」——這導致本能方便提供的一些匯總信息的損失。比如說在打開歌曲條目後偶爾需要順帶揀些具有類似特定屬性的曲目出來,可以直接看導航,而不是一個個進入每一個頁面確認。(別提llw,很多東西真不如這裡實用,再考慮臉和伺服器連線質量……)另外,大面積色塊未必比原來零星的刺眼的東西對眼睛友好(這和文字背景說到底是一樣的道理)。——幻の上帝討論) 2016年5月21日 (六) 06:44 (CST)

請需要認清楚一個問題,歌曲條目是LoveLive的歌曲條目,LoveLive這個企劃的本體並不是SIF這個遊戲。現在LoveLive的歌曲已經登陸多個遊戲了,不僅有SIF、還有SIP、SIFAC,那麼是不是這兩個遊戲的屬性也要加在後面呢?如果LoveLive的歌曲加入了更多的遊戲,是不是一首歌后面就要寫上所有的遊戲屬性呢?
萌百不是一個遊戲百科。
至於你的需求, 每首歌的屬性和基本介紹都已經匯總到了SIF曲目內容中,並且支持方便的排序功能。——Zyzsdy討論) 2016年5月21日 (六) 13:00 (CST)
你誤會了。我說的「屬性」是指曲目自身的特性,這不止是SIF收錄曲目在遊戲中的主屬性,也包括C位等和SIF沒直接聯繫的內容。這個意義上LoveLive!音樂列表才是正確的匯總頁面,但這個頁面顯然側重的(尤其是作為商品發售的)音樂本身,並沒有統合遊戲等其它體裁。另外你說遊戲不止是SIF一個,這點很正確,但反映到導航上的狀況應該是「內容不全」而不是「太多」。理想情況下一個導航默認展示簡潔的概要,同時允許按用戶的需要展開到這些匯總信息,或者至少能讓讀者立刻找到連結到這些內容的單獨條目(當前似乎不存在;我沒找到)。當然,就現狀來看,我仍然同意把這些內容都放在導航中是不合適的,但主要理由就是「太擠了」,而不是爭議這些內容是否符合導航的定位。(事實上,即便你刪減了這些內容,隨便展開一項也已經很擠了,並且以後還會隨著新的內容的更新而更長而使閱讀體驗繼續下降——只不過這點不管怎麼用導航都比較無解就是了。)即便如此,在沒考慮如何補全缺少的內容之前先刪除現在有用的內容,是不是順序有點問題呢?——幻の上帝討論) 2016年5月22日 (日) 00:50 (CST)
@幻の上帝 你的這個需求還可以用分類來實現, SIF屬性Smile的歌曲, 然後加到每一個歌曲中, 這樣在看完歌曲想找同類曲子時, 直接點連結就可以看。 我會考慮實現的, 謝謝你的建議。 導航欄的刪減理由Zyzsdy已經說了很多了, 我就不複述了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月21日 (六) 20:10 (CST)
我認為用分類實現關於SIF的這個需求是合適的做法,但這一類需求用分類來實現是否足夠經濟有效,就有些疑問。其實不管是導航還是分類都同屬於詞條內容外的理應可被機讀及自動處理的元數據,匯總數據應是單獨實現並且方式獨立於頁面內容(增刪這類功能本來都不需要系統內建支持也不應該需要修改模板名,模板也就是指示可以有這麼個功能的占位符而已)。只是限於使用了MediaWiki這樣以頁面文本編輯為中心的系統,才需要單獨實現有所重疊的功能。但既然能實現,現實也不可能為這類理由改wiki架構,就有價值試試。——幻の上帝討論) 2016年5月22日 (日) 00:50 (CST)
光放歌曲名字就已經夠亂了..說的沒錯。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月22日 (日) 14:30 (CST)

關於討論版提出的LoveLive!音樂條目的整理

LoveLive!相關條目需要改變!

大致說來歌詞易讀和審美是最重要的, 為此不用交叉顏色模板。進一步來說, 我建議去掉顏色吧。

這幾個月實在是沒時間上萌百掃條目, 琉璃月可能也沒看吧, 編輯竟然都去改背景色了, 真是....

後面改的話可能有點兒痛, 因為我知道顏色有好多編輯, 嗯, 花費了相當多的時間去改。

所以這次刪的話, 儘可能想減輕阻力。

by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月7日 (六) 21:36 (CST)

(+)同意 當初的一點想法果然被玩壞了……萌百不是歌詞本,沒考慮到這個我的鍋。能做成歌詞本這樣或許是最好辦法,可惜別說臣妾了,皇帝都做不到啊orz
(☩)意見 至少分詞得顯示,但是如果直接在歌詞裡標哪句誰唱無疑會破壞歌詞的可讀性。我暫時沒想到第二種辦法解決,要是沒辦法解決的話……那算了吧 By:巡查002 見謬User talk:Hamon002正之 2016年5月11日 (三) 00:48 (CST)
(☩)意見 都刪掉的話,想看哪句話是誰唱的人怎麼辦對了他可以翻牆看;在動手之前,想個更妥當的方案出來更好。--可愛的琉璃月討論) 2016年5月11日 (三) 14:09 (CST)
指出一個事實,官方的歌詞本里從來沒標註過哪句是誰唱的。——Zyzsdy討論) 2016年5月13日 (五) 14:30 (CST)
歌詞本example: by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月15日 (日) 03:34 (CST)
這個是非官方的啦。而且還是國人做的。——Zyzsdy討論) 2016年5月15日 (日) 19:10 (CST)
又沒說是官方的, 只是個例子罷了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月16日 (一) 02:37 (CST)

近期LoveLive!萌百更改計畫

因為最近很忙..很忙, 也沒有時間盯著萌百, 所以列一個編輯計畫。 如果有想協作完成的編輯請來根據這個表來補全。 這個列表中有誰還有想加的可以接著討論。

條目內容

  • 廣播劇列表
    • 所有單曲及附帶的廣播劇列表
  • 視頻節目補全
    • Final live宣傳和之後的電視TV視頻節目
    • 之前活動的散落在其他角落中的視頻節目
  • Radio Garden 節目信息表格
    • 大坑注意, 這個在日站wiki上
  • 妮凜花節目

格式

  • 主條目人物介紹, 顏色採用大量修改
  • 歌詞格式大量修改
  • 模板大改

by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月11日 (三) 13:55 (CST)

的確是大坑請多多加油了。
歌詞格式想往哪個方向改呢?在動手之前最好能明確不然又得占用討論版影響其他討論了--可愛的琉璃月討論) 2016年5月11日 (三) 14:20 (CST)
先確保歌詞及翻譯的準確通順, 翻譯以奈亞子為主, 官方的翻譯其實很差可以忽略。 使用純黑即可。 (漢字一定要有假名拆分!!~>_<~最好三列加羅馬音一列) by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月15日 (日) 03:38 (CST)
@Eddie32 雖然晚了用表格來展示歌詞似乎並不妥當,首先是排版上沒有對齊也很難做到對齊,其次手機版傷不起,而且三列顯得很擁擠。其次顏色完全去掉也略顯不妥,可以使用替代顏色。希望可以先停下來研究研究怎麼弄比較好(>﹏<)--可愛的琉璃月討論) 2016年5月18日 (三) 23:10 (CST)
歌詞暫時我不會往下改了, 很累, 但是我還是比較贊成現在這個樣子的。 有必要非要完全對應麼? (問一下那你之前的live條目移動端看的舒服麼?) by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月19日 (四) 18:14 (CST)
歌曲條目和live條目本身的意義不同,展現的重點同樣也不同。不明白來live說事的意義何在;當然,live條目也可以使用類似維基的形式,我沒意見;而且,移動端至少可以看到序號和曲目名(甚至還能看到演出者),至於舒服不舒服,這是很主觀的意見,不予評價;而且,你改的歌曲條目在電腦端看的舒服麼?
然後是完全對應的問題,如果你這麼說了,那麼引入羅馬音的目的何在?不對應你寫那麼多給誰看...
問題是什麼我們都很清楚。我希望在動手改之前,先徵求一下他人的意見,不要沒解決舊問題,又增加了新的問題。挑毛病很容易,做起來很難,這個我們都知道;請動手之前多加考慮。--可愛的琉璃月討論) 2016年5月19日 (四) 18:45 (CST)

別胡鬧,就這一句。這玩意大改得太草率對咱沒好處。 By:巡查002 見謬User talk:Hamon002正之 2016年5月15日 (日) 19:26 (CST)

以往已經成形但十分難看的某些繆斯歌曲條目可以按照元氣全開DAY!DAY!DAY!修改嗎...私以為這個條目的修改非常好 by User:iloveses討論) 2016年5月22日 (日) 11:15 (CST)

對不起很不好.這種就是萌百原來的主打曲格式, 我貼一段

CYaRon!是由 高海千歌 (CV. 伊波杏樹)、 渡邊曜 (CV. 齊藤朱夏)、 黑澤露比 (CV. 降幡愛) 三名成員組成。是投票選出的「流行與可愛風格的小組」。"

這段你C/W曲是不還要加上呢? 單曲介紹需要介紹曲子風格(可愛風), 對該曲子的專業評價。 這種小組的介紹不要放在曲子的介紹中。 上面我們已經說了很多遍了, 萌百專輯條目是有其存在的意義的, 請不要嘗試合併。這種嘗試是之前ll歌曲已經做過的。 另外歌詞顏色還是看不清...by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月22日 (日) 14:27 (CST)

大家族模板去除顏色並添加中文翻譯。

去除顏色模板見上面討論, 帶顏色的各種信息是沒有必要的冗餘信息。導航只需要做到, 讓讀者找到對應的歌曲即可。 在很久以前歌曲模板曾經進行過一次全歌曲導航信息的日文化。 當時有很多用戶反映找不到歌/日語不好會完全看不懂等等問題令我印象頗深。 有不少人也是從國服LoveLive查資料過來的, 給中文的歌名也有利於他們去找到要看的曲子。 站在利於傳教的角度, 這個模板也應該添加中文信息。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月16日 (一) 03:14 (CST)

支持去除顏色,原因我上面說過了。
加入中文歌名我不支持也不反對,但至少不要用ruby模板。ruby模板是為了注音而生的,為了注音好看會自動調整字符間距,而一個導航里字符間距混亂會加重導航的排版混亂程度。使得一眼找到需要的內容更加困難。
另外Eddie32你的編輯有個重大的錯誤,雖然每首歌的日文名都做了重新導向,但是在導航欄內仍然應當直接連結到其真實的條目名稱,這樣導航欄才能正常工作(你可以觀察導航欄是否能正確的將當前頁面設為不可點擊的粗體字。)
(因為我還沒想好怎麼改好看所以就不編輯模板內容了。)——Zyzsdy討論) 2016年5月16日 (一) 12:51 (CST)
感謝反饋, 今天晚上我去問一下有沒有更好的對照方式並修正導航錯誤。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月16日 (一) 20:16 (CST)


話說某些人無緣無故隨便刪評論是不是太過分了?

本主題全部或部分段落文字,已移動至 Talk:討論版#提請對巡查隨意刪除詞條下評論做出一定處理

歌詞格式討論

@可爱的琉璃月 我問就是因為這個表格是從live那裡過來的,我了解一下情況,我從來沒說你的差或者這個條目對不對和另外的條目有什麼關係。沒有別的意思。by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月19日 (四) 20:57 (CST) eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月19日 (四) 20:57 (CST)


主條目將coloredlink改為color block表述, 請善用color block/wl模板

文字的顏色及信息不變, 還可以正確表示代表色。 {{color block/wl}} by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月20日 (五) 00:20 (CST)

關於專輯條目的問題

在此之前,已經有人在本頁提出整合所有專輯條目和主打曲條目,本萌將在所有LoveLive! 獨唱/雙人/三人單曲條目中試運行這些改動,你們茲瓷嗎...

在下即將面臨考試,所以只有周末能夠編輯

——iloveses討論) 2016年5月22日 (日) 11:08 (CST)

(-)反對 上面討論已經明確反對了。 主打曲和專輯頁面合併不了的。 你在一個曲目條目列專輯的歌曲列表????? 你看看專輯頁面裡面有多少內容, 你合併得了麼? 專輯表頭就那麼大段的信息你能合併? 請不要嘗試。 現在給你能合併的是錯覺, 那是因為我現在還沒開始參與llss系列條目的編輯, 你知道已經創建的條目裡面缺了多少內容麼? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月22日 (日) 14:20 (CST)

(-)反對 。請待討論結束再做出改動。另外,目前是反對合併的人數較多。--自由人knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年5月23日 (一) 18:06 (CST)


感謝指教,可能將建立一些新的專輯條目 ——iloveses討論) 2016年5月28日 (六) 13:38 (CST)

希望重新考慮使用表格類型的歌詞是否合適

手機版看個歌詞要死啦。——Zyzsdy討論) 2016年5月25日 (三) 15:22 (CST)

@Zyzsdy 琉璃月已經和我說了, 我還沒改呢。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月25日 (三) 18:22 (CST)

過渡期使用的歌詞格式

使用Tabs + 原色來表示歌詞。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年5月31日 (二) 13:04 (CST)

日文歌詞
日文歌詞
中文歌詞
中文歌詞
羅馬音
羅馬音

歌曲條目的相關問題

鑑於在具體的修改上,沒有達成共識,也無積極討論,而且由於種種原因造成了個別條目的混亂;為了歌曲條目還能讓人看下去,故將格式混亂的歌曲條目(5個)還原為5月討論之前的格式,歌詞的上色部分使用官網頁面的取色進行替代(應該不會瞎眼);如果有人認為選取的替代色並不合適,那麼會去掉顏色;其他部分的上色與格式維持原狀。之後該如何修改,就要期待之後的討論了。

使用的替代色:高坂穗乃果絢瀨繪里南ことり園田海未星空凜西木野真姬東條希小泉花陽矢澤にこ

--可愛的琉璃月討論) 2016年6月14日 (二) 23:18 (CST)

交叉顏色不知道該怎麼改暫時沒動...不要打我--可愛的琉璃月討論) 2016年6月14日 (二) 23:52 (CST)
{{交叉顏色}}有說明使用方法吧,將兩個顏色改為替代色就是了。--Notalgia-Contαct- 2016年6月16日 (四) 00:11 (CST)
遇到了需要用到{{交叉顏色三}}的情況這樣用有人是反對的,而且確實觀感不好...那就還是先用替代色好了--可愛的琉璃月討論) 2016年6月16日 (四) 00:22 (CST)
琉璃月辛苦了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年6月16日 (四) 19:30 (CST)

關於lovelive模板的需改動之處

本主題或以下段落文字,移動自 Talk:討論版#關於lovelive模板的需改動之處

先看看現在的2個ll模板。

Template:LoveLiveSchoolIdolProject!

實在亂啊...

先說說爭議諸多的顏色問題。一直以來,無印和ss的顏色問題就爭議不斷。無印和ss都是大企劃《LoveLive!School Idol Project》中的一份子,目前兩者互不衝突。粉色是μ's也就是無印的代表色,而水藍色是Aqours也就是ss的代表色,兩者應該明顯區分開的。(之前似乎有一段時間顏色分開了,不知道誰又換了回來。)所以說,這顏色是要分開的。


說道顏色,我就很疑惑,是誰莫名其妙的這樣搞File:色塊.png|400px誒好好的姓名上帶應援色你不要了,非得弄一個小色塊在前面為了什麼?方便閱讀?這不像歌詞吧,會不好閱讀?那就當做這樣,但為什麼水團的人還是直接上顏色??你一上一下要弄就弄整齊,搞成這樣很尷尬好嗎。(本人強迫症,如果大家意見不一樣可以說說。)


剛才說過無印和ss是企劃下的不同板塊對吧,那現在的情況是這樣File:子目錄.png|400px無印和ss同在一個根目錄下,可無印是完全展開的,而ss主目錄卻是與無印各個音樂板塊同級的子目錄。兩個同級的隊伍可她們的歌曲不同級,這就尷尬了。所以我覺得應該改變這個現狀,但是準確來說現在有2種說法:

1.ss分離出目前模板,因為《LoveLive!》這個詞太容易誤解讀了。

2.在根目錄下增加無印子目錄,令現有無印歌曲和ss歌曲並列,採用不同顏色。

那麼大家的意見是什麼?


還有一個小提議,在站內確定企劃名《LoveLive!School Idol Project》與無印名《LoveLive!》的專用稱呼方法,然後在某處對於ller們顯眼的地方(或討論版)布告一下,這樣在以後的編輯中會減少很多因為企劃名和無印名混淆的事件。User talk:小火龍6699 2016年6月30日 (四) 10:29 (CST)

@小火龙6699我就路過說一句,截圖請儘快替換為外鏈圖片。--W3jc討論) 2016年6月30日 (四) 11:07 (CST)
@W3jc好噠,明白。--小火龍6699討論) 2016年6月30日 (四) 11:25 (CST)


討論一: 人物格式

(☩)意見 ,{{color_block}}不是在這種情況用的。而是用於聲明該顏色在下文指代誰,在多人演唱的歌曲的歌詞中使用是比較好的例子。--聰明又可愛的妹空醬討論) 2016年6月30日 (四) 11:35 (CST)
強烈(-)反對 修改LLSS模板顏色為水藍色。不能用顏色強行分裂我水和我謬。一個導航模板出現兩種主題色是很難看的。另外,官方至今為止的宣傳,都是用和Lovelive相同的粉色作為標題主要顏色。只有Aqours Logo保持水藍色。所以我認為現在這樣並無不妥。當然現在模板配色並不好看,需要細節上的調整。——Zyzsdy討論) 2016年6月30日 (四) 11:41 (CST)
粉色是整個企劃的主題色而不是繆斯的,Lovelive Sunshine的Logo難道不是粉色嗎?——Zyzsdy討論) 2016年6月30日 (四) 11:43 (CST)
倒是模板中ss各成員的名字顏色要改,建議也用{{color_block}}來標識。 --巡查姬knt-sai~~あたしは天使じぁないわ討論】 2016年6月30日 (四) 12:06 (CST)
(&)建議 SS的成員名字最好還是改掉,顏表立不適合底色是白色的情況。之前就有人投訴(其實是歌詞)太瞎眼,尤其花丸和露比根本看不清。個人的提議是模板里姓名處不需要顏表立,詞條里有介紹,【遊戲合作/演唱會特典相關歌曲】那個地方,日文不是所有人都認識的,用顏色標註倒是可以。因為模板的主要功能是歸納和方便查詢,太過麻煩會起反效果。模板粉色本身就很扎眼了,但是整個企劃的代表色要更改很多人也會不同意,所以模板的文字顏色儘量採用一個顏色比較好。
SS不能分離出這個模板,一個大企劃的東西沒有理由分出去。繆斯做久了歌曲很多,方便分類查詢做成了現在的樣子,SS才剛剛開始,以後曲目增多也會用同樣的方法重新分類。——shiki只是個路人編輯你想和我進行哲學交流嗎? 2016年6月30日 (四) 15:52 (CST)
@小火龙6699 你這說法不是挺逗的, 如果歌詞看不清這裡為什麼這裡帶顏色就能看清? 明明背景都是白色2333。 我覺得用{{color_block}}挺好的,沒覺得亂。 誰覺得亂麼? 顏表立看不清, 又不讓不帶顏色, 這麼改既有代表顏色又可以看清字, 我倒是覺得下面llss的名字也應該改。 至於llss要是改, 那我就動手了。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年6月30日 (四) 17:42 (CST)
@eddie32 好吧我是沒注意block,那麼ss的顏色就有勞你了。對於ss分離的說法,我也是不同意的。--蠢蠢的露鳥推小火龍
人名格式已經統一, 排版需要微調。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年7月5日 (二) 13:08 (CST)

討論二: 模板格式

@小火龙6699 換一段這段專門說模板構造, 我在Talk:LoveLive!Sunshine!!裡面已經說了, LLSS的模板就是要分離出去的, 可能你們沒搞懂我的意思。 我的意思是LL主條目應該是放上LoveLive!和LoveLive!Sunshine!!兩個模板, 然後Sunshine裡面就放Sunshine的模板就好了

我的分級概念是這樣的:

- LoveLive! 2010年
-- LoveLive!角色
-- LoveLive!音乐
-- LoveLive!跨媒体

- LoveLiveSunShine! 2015年
-- LLSS 角色
-- LLSS 音乐
-- LLSS 跨媒体

Project LoveLive! 模板
-- Project LL 角色
--- LoveLive!角色
--- LLSS 角色

-- Project LL 音乐
--- LoveLive!音乐
--- LLSS 音乐

-- Project LL 跨媒体
--- LoveLive!跨媒体
--- LLSS 跨媒体

所有子項應該是獨立並且可以相互組合的, 音樂條目放兩個企劃音樂合起來的模板, 角色條目放兩個企劃角色合起來的模板, 跨媒體條目放兩個企劃合起來的模板。 包含所有子項的模板用於主條目。 LL主條目應該是放上LoveLive!和LoveLive!Sunshine!!兩個模板, 然後Sunshine裡面就放Sunshine的模板就好了。

至於llss的配色, 我作為編輯還是推薦粉紅色。 logo水色但是標題還是粉紅色的吧。 上面有人已經指出了。

如你所說, 這個模板還是沒改, 所以我覺得有誰願意改可以試著這麼改改吧。

by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年6月30日 (四) 18:00 (CST)

@eddie32 嗯嗯這個分級方式很好,互相組合極其給力。那麼問題來了,誰來搞這個?今天學校放假了,要不要我攬下?-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論)肛吧露比! 2016年6月30日 (四) 18:38 (CST)

@小火龙6699 可以呀。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年6月30日 (四) 20:49 (CST)

模板叫做「LoveLive! 系列」或者「LoveLive! School Idol Project」不是更好麼,官方好像沒有「Project LoveLive!」的表述吧。--庫特莉亞芙卡2わふっ) 2016年6月30日 (四) 20:56 (CST)

企劃官網底部寫著 ©2013 プロジェクトラブライブ!--前進吧☆非酋~Jewel Parade~ 2016年6月30日 (四) 21:35 (CST)
一般那個位置是版權方的名字吧,除非官方又聲明了同一詞彙是企劃通稱。LL系列一直是版權歸屬複雜,所以使用了架空的版權方應該算是一個特色,就像日本動畫的委員會制度一樣。而且這個網站上的LLSS,對應的版權方是©2016 プロジェクトラブライブ!サンシャイン!!(Project Lovelive! Sunshine!!),那麼用Project LoveLive!來作LL和LLSS的合稱就更不合適了。
LL整個企劃更通用的稱呼是「ラブライブ! School Idol Project」,這一點可以從很多地方查證,比如你引據的官網上,LL和LLSS的LOGO都包含了這個稱呼。我認為比起沒有受到廣泛認同的Project Lovelive!來講,這個更適合做為模版名稱。--庫特莉亞芙卡2わふっ) 2016年6月30日 (四) 22:47 (CST)

@eddie32歌曲目錄調整了下。要不要把格式改成llss那樣的,感覺更簡潔?肛吧露比!-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論) 2016年7月1日 (五) 18:36 (CST)

友情提示,模板被修改後由於參數選擇移動到了子模板,使得LL下的歌曲條目的模板引用無法做到摺疊其他部分顯示所在部分。我想不到比較簡單的修改方法。就是說這模板部分功能失去了,我當沒看見好了--前進吧☆非酋~Jewel Parade~ 2016年7月1日 (五) 21:03 (CST)

@可爱的琉璃月對的對的,大家注意下,不過不要太在乎,這應該算過渡期模板,近期要大改的吧。誰願意幫助我大改呢?肛吧露比!-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論) 2016年7月1日 (五) 21:22 (CST)

暫時想不出辦法的話建議回退...不要整天過渡...--前進吧☆非酋~Jewel Parade~ 2016年7月2日 (六) 06:56 (CST)

@可爱的琉璃月我儘快做新的歌曲模板,畢竟之前的模板不夠整潔肛吧露比!-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論) 2016年7月2日 (六) 09:46 (CST)

@小火龙6699模板壞了快2天了,還考慮改進嗎?不打算改進的話,我稍後進行回退。--前進吧☆非酋~Jewel Parade~ 2016年7月3日 (日) 14:46 (CST)
@可爱的琉璃月剛剛回家準備寫呢肛吧露比!-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論) 2016年7月4日 (一) 13:16 (CST)
@可爱的琉璃月 @萌萌汤圆湯圓已經在改進了,主要是搞ss的獨立模板肛吧露比!-- 小火龍是只蠢蠢的鳥露推討論) 2016年7月4日 (一) 13:29 (CST)
@小火龙6699 我覺得你先在沙盒裡自己弄好給我們看一下吧, 看你的編輯不是特別熟練, 這個改造還是很有難度的。 沙盒自己去建一個把模板代碼拷貝進去。 編輯好了在at我們 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年7月5日 (二) 12:10 (CST)

討論三: 模板題頭名稱

關於題頭名稱, 有人指出Project LoveLive!已經和Project LoveLive!Sunshine!!分開, 總模板名稱不宜採用。 我支持改回LoveLive! School Idol Project 這個名稱。 另外還有其他需要指出名字問題麼? by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年7月5日 (二) 12:11 (CST)

題頭名稱已經改回。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年7月5日 (二) 13:09 (CST)

推動歌詞部分的更改

在經歷了活動密集的7月份之後, 8月份我將開始著手對一些歌詞看不清的歌曲條目進行更改, 刪除看不清的歌詞。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年7月31日 (日) 17:29 (CST)

模板仍然存在問題

1 所有繆斯的角色名字使用了中文譯名,水團角色的名字使用了日文名。在Template:LoveLive!/角色表述中還是用了很多難以編輯的子模版

2 有很多並不存在了連結,如果沒有創建這些頁面的打算,應吧這些連結改為文本

3 水團的專輯頁面這裡打算補全,但是有些專輯的基本信息這裡真的缺乏希望dalao能幫助創建

——User:iloveses(討論) 2016年8月23日 (二) 20:50 (CST)

  1. 是創建者的考慮,可以進行討論。修改該模板只需要對應角色名去修改即可。
  2. 如果認為有必要的話可以自行修改
  3. 挖坑不是啥好事 --LoveDestiny 2016年8月25日 (四) 01:55 (CST)


1、2自行修改。 3根據萌娘百科已通過的提案萌娘百科_talk:提案/已通過提案/關於音樂條目管理規範的提案(2016.07.07), 謹慎建立專輯頁面, 以音樂列表條目取代, 模板: LoveLive!音樂列表。 by eddie32 にっこにっこにー討論) 2016年8月25日 (四) 09:31 (CST)