2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:冰激凌
跳至導覽
跳至搜尋
是否應該和雪糕、冰棍兒區分一下
按現代漢語詞典來看,三者是有明確區分的東西。一整塊凍在棍子上,有蛋奶的是雪糕,沒蛋奶的是冰棍兒;有蛋奶,邊攪邊凍住的半固體才是冰激凌/冰淇淋。現代漢語詞典承認這幾個詞有時會混用,但那種情況都標註為方言。然而本條目舉的例子好像是是混著來的,比如緣之空里出現的應該是冰棍兒。我認為區分一下比較好。--櫻桃納米粉(討論) 2021年12月11日 (六) 21:25 (CST)
- (+)帶條件同意 冰激凌和雪糕不宜細分(雪糕是納入地區詞轉換的),冰棍和雪糕倒是可以區分一下。——( 屠麟傲血討論) 2021年12月11日 (六) 21:33 (CST)
我倒覺得冰棍和雪糕可以不細分,而和冰激凌/冰淇淋不一樣。前二者都是「一整塊凍在棍子上」並且通常是帶包裝的製成品,而後一者通常是(可能現做、)現包裝、現賣的「邊攪邊凍住的半固體」。反正我家裡說的時候不會太區分有沒有蛋奶,一般統稱為「雪糕」。不過我認同「有蛋奶的是雪糕,沒蛋奶的是冰棍兒」的分類標準,但對是否需要在舉例中細分有疑慮。——C8H17OH(討論) 2021年12月11日 (六) 22:23 (CST)
- 嚴格來說,冰棍、雪糕和冰激凌是不一樣的,他們執行的標準不同。冰激凌是GB/T 31114-2014,雪糕是GB/T 31119-2014,冰棍是SB/T 10016-2008 萌百在條目中說清楚就行了,沒必要分成不同條目,分段匯總同樣能解決。 --
宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟☺ 2021年12月13日 (一) 13:14 (CST)