2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Star Bright
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ざいん |
歌曲名稱 |
Star Bright |
於2012年12月4日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
MAYU |
P主 |
蝶々P |
連結 |
Nicovideo |
“ | そろそろ寒くなって来ましたね。
開始冷起來了呢。 |
” |
——蝶々P投稿文 |
《Star Bright》是由蝶々P於2012年12月4日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲。由MAYU演唱。收錄於專輯《EXIT TUNES PRESENTS VOCALOID™3 Library MAYU SPECIAL 2CD》和《Fictional World》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
僕らの真上で星空が踊る
在我們的正上方星空起舞
凍える指は未だ届かない
凍僵的指頭仍然觸及不著
街の外れで投げ捨てた躰
拋棄在城市之外的身體
追いつきたいよ、出来ればあの時まで
好想追上它啊,可以的話就直到那時刻
現実を白い吐息で包んで
將現實用白色的氣息包圍
見えないように空へと返した
讓它無法被看見的還給天空
街の外れで出会った景色に
雖然希望能追上那在城市外
追いつきたくて藻掻いてみるけど
遇見的景色而嘗試掙扎
枯れた命は何処へ向かうのだろう
但枯萎的生命又會往何處行呢
「二度と近づくなよ」と視界が僕を遠ざけた
「不准再接近了」視野逐漸遠離我
ただ君に届けと僕は叫ぶの
但我還是為了傳達給你而拼命大喊著
もう一度だけ今を照らしてよ
再一次就好將當下照亮吧
背を向けた夜空が君を隠して
轉過身的夜空藏起了你
嘲笑うかのように星が光る
彷彿在嘲笑著般眾星明亮
そう言えば君が話してくれたね
這麼說來你曾對我說過呢
「瞬く星は泣いているの」
「閃爍的星星都是在哭泣著」
見上げた先には深い悲しみだ
仰望的前方就是深刻的悲傷
僕に対する皮肉だろう
對我來說大概很諷刺吧
溢れた涙はやがて零れ落ちて
滿溢出的眼淚終於滴落
僕のこの手の中に残るものは何もなくて
沒有任何殘留在我這雙手中的事物
ただ空に響けと僕は叫ぶの
但我還是為了響徹天空而拼命大喊著
もう一度だけ過去を照らしてよ
再一次就好將過去照亮吧
傷ついた心が君を隠して
受傷的心藏起了你
想いを閉ざすように星が滲む
彷彿封閉思念般眾星朦朧
もう終わりにしようか
該做個收尾了吧
疲れてしまったようだ
看來已經很累了呢
ここから間に合うだろうか
從這裡開始還來得及嗎
君が見てるその先まで
直到你看著的那前方
どこまでも届けと僕は叫ぶの
我為了要傳達到四面八方而大喊著
もう一度だけ今を照らしてよ
再一次就好將當下照亮吧
背を向けた夜空が君を隠して
轉過身的夜空藏起了你
嘲笑うかのように星が光る
彷彿在嘲笑著般眾星明亮
Just I shed tears like the star bright
Just I shed tears like the star bright
I hope you come back in my heart
I hope you come back in my heart
|
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯取自VOCALOID中文歌詞wiki