• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

S.O.A.R.A.

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Soara logo.png

萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆

萌娘百科月野藝能事務所旗下頁面正在建設中,歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。


君に会えて良かったよ
和你相遇實在是太好了
S.O.A.R.A.
SOARA 1st 4.jpg
專輯封面
演唱 Soara logo.png
大原空(CV:豐永利行)
在原守人(CV:小野友樹
神樂坂宗司(CV:古川慎
宗像廉(CV:村田太志
七瀨望(CV:澤城千春
作詞 瀧澤章
作曲 瀧澤章
編曲 瀧澤章
發行 movic
收錄專輯
「ALIVE」の4 Side.S

S.O.A.R.A.》是多媒體企劃《月野藝能事務所 ALIVE系列》的原創曲目,由SOARA演唱。收錄在2015年11月27日發表的《「ALIVE」の4 Side.S》專輯中。

試聽

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 大原空 在原守人 神樂坂宗司 宗像廉 七瀨望 合唱

LaLa LaLa LaLaLaLa…
La La LaLaLaLaLaLa…
もうすぐ僕らは自分の道を選んで歩いてく
我們馬上就要選擇自己的道路而前行
恥を忘れて語り合えたイメージに焦がれて
捨棄羞澀而互相訴說嚮往著的形象(image)
ここにはない理想を君に自慢したくて
不存在於此處的理想 想將它向你誇耀
何でも出来るようなその気になれる
似乎一切都能成功 一起經歷過的事物
一緒に過ごせたこと
至此互相傳遞的聲音
今日まで交わした声
全部存在於回憶之中
全部が思い出の中 色褪せてゆくけども
即使會褪去顏色
一人だって怖くない
也不會恐懼獨自一人了
いつだって全力で未来にぶつかって
無論何時都全力向未來前行
わからないことを知って
理解不明白的事物
変わってくんだきっと
即使改變了也一定
いつの日か集まって冗談で笑って
會在某一日相聚而歡笑吧
答え合わせしてみたいな
想與你核對一下兩個人的答案啊
出会った時と同じあの夢を
相遇的那個時候同樣的夢
LaLa LaLa LaLaLaLa…
La La LaLaLaLaLaLa...
どこまでも続くこの世界で君に手を引かれ
無論何處都會一直 在這個世界中被你牽著手
何度もヘマした悔しさだって
曾經無數次出錯後悔不已
プラスに変えてゆく
逐漸變得積極(plus)
誰より無邪気だけど
雖然比任何人都要天真
本当は悩みがちで
實際卻煩惱不堪
浮かない顔隠して先頭を駆けてった
隱藏起愁眉苦臉而奔向最前方
返しきれないほど幸せをもらって
獲得無法回報的幸福
こんなに空っぽなのに心は目一杯なんだ もう
明明如此空洞 內心卻滿滿當當 已經
1人じゃない 君がいる
不是獨自一人 你在這裡
いつだって全力で未来にぶつかって
無論何時都全力向未來前行
届かない頂点にだって
到達無法觸及的頂點
登ってくんだ ずっと
一直攀登吧
行けるよ 負けんな 昨日がついてるぜ
要開始了 不要輸啊 昨日的經驗還在
限界だなってへばっても思い出すんだ
即使存在界限即使筋疲力盡
いつもあの夢を
還可以去回憶 一直以來的那個夢
一緒に過ごせたこと今日まで交わした声
一起渡過的時光 至此互相傳遞的聲音
全部が思い出の中 宝物だよ
全部都是我回憶之中的寶物
返しきれないほど幸せをもらって
獲得無法回報的幸福
こんなに笑っていても涙こみ上げるけど
即使如此明朗地笑著 眼淚還是在一直湧出
今は何があったって僕は大丈夫
現在無論發生了什麼我也可以應對
君に会えて良かったよ
和你相遇實在是太好了
いつだって全力で未来にぶつかって
無論何時都全力向未來前行
出来ないこともやりきって
無法成功的事物也嘗試一下
でかくなれんだきっと
成為強大的人吧 一定
いつの日かもう一度ここで会えたら
我們在某一日會在此處再遇
確かめあってみたいんだ
想要去確認
僕らの追い風だった
推動我們前進的風
出会った時と同じあの夢を
相遇的那個時候同樣的夢
S.O.A.R.A 一層幸あれ
S.O.A.R.A 變得更加幸福吧
S.O.A.R.A まっすぐ走れ So!!
S.O.A.R.A 筆直地前行
1. 2. 1. 2. 1. 2. 3. 4!!
1. 2. 1. 2. 1. 2. 3. 4!!
LaLa LaLa LaLaLaLa…
La La LaLaLaLaLaLa...

注釋

  1. 只標示演唱主旋律的角色
  2. 翻譯:來自網易雲音樂,有少許更改

外部連結