2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
Beside Me
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
そばにいて Beside Me |
於2014年6月24日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
巡音流歌 |
P主 |
ハヤシケイ / KEI |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 正直に
老實說 |
” |
——KEI投稿文 |
そばにいて(Beside Me)是KEI於2014年6月24日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由巡音流歌演唱。
歌曲的作詞和作曲都由KEI本人完成。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
予定通りいかないことが予定通りの
不如預期的事就如預期之中的
後ろ向きながら後ずさりする日々
一邊倒退一邊畏縮的每一天
期待と夢だけで生きていけるほど子どもじゃない
並非只靠期待或是夢想就能活下去的小孩子
それを全て捨てるほど大人でもない
卻亦並非能將其盡數捨棄的大人呢
遠くのものばかりいつも美しく見えて
就只有在遠方的事物總是看起來如此美妙
近くにあるものをいつも遠ざけて
而不斷疏遠著就在自己身邊的事物
結局どっちも大して代わり映えしないこと
結果察覺到不論哪邊都是相差無幾
それを結局どっちも手放して気づいたよ
最後就將兩邊都放手了啊
嫌われるのが怖いから嫌われる理由作るのさ
因為很害怕被討厭而編出被討厭的理由
「僕はこの世界が大嫌いだ」って言って
說什麼「我最討厭這個世界了」
嫌いなとこもそりゃ多いけどそれだけってわけじゃないこと
雖然有著很多令人厭惡的事物 但不可能全都是如此的呢
今 正直に白状するよ
現在 就誠實地坦白吧
すべてを許せやしないし きっと悩み事は消えないし
無法寬恕一切 令人苦惱的事也一定不會消失的
些細な事で怒って泣いて喚いたりしちゃうし
為了些小事而生氣哭泣大呼大叫起來
でも嬉しい事があって もしも大声で笑うときは
然而也會有著令人快樂的事 假使當我放聲大笑的時候
君にそばに居て欲しいんだ
我想要你待在我的身旁
「幸せになりたいよ」なんて冗談言って
說著「想要變得幸福啊」之類的玩笑話
軽口の中に本音を混ぜ込んで
在輕佻的說話中混進了真心話
幸せをくれる人や物や場所探している
在尋找著能給予自己幸福的人或物或地方
でも幸せってどんな形してたかなぁ?
然而所謂「幸福」該是怎樣的呢?
できることが増えていった分 諦めることも増えていく
能做得到的事逐漸增多了 與之相應的放棄了的事也不斷增加
「それがこの世界の仕組みだ」って言って
「那就是這個世界的構造啊」那樣說道
大人びて割り切ってみても 諦め切れないものもある
但也有著像大人那樣試著狠下決心也無法徹底放棄的事
今 正直に打ち明けるよ
現在 就坦誠地說出心底話吧
上手く嘘はつけないし 本当の気持ちは隠してしまうし
無法巧妙地說出謊言 藏起了真正的感情
難しいことを言っていつも困らせちゃうし
總是滿口難懂的說話令人感到困惑
でも伝えたいことはずっと 単純な一つのことなんだ
然而想要傳達的心意從來都只是如此單純的一件事
君にそばに居て欲しいんだ
就是想你待在我的身旁呢
変わらないものは無いし きっとそれでも求めてしまうし
沒有永恆不變的事物 但即便如此還是會去尋求它的啊
大事なものからいつも落として失くしたりしちゃうし
重要的事物總是會掉失不見的啊
でもその分また出会って 忘れてたことにまた気づいて
然而與之相應的又再相遇 又再察覺到了自己正逐漸忘記
君のこと思い出して
然後回想起你
上手く嘘はつけないし 本当の気持ちは隠してしまうし
無法巧妙地說出謊言 藏起了真正的感情
難しいことを言っていつも困らせちゃうし
總是滿口難懂的說話令人感到困惑
でも伝えたいことはずっと単純な一つのことなんだ
然而想要傳達的心意從來都只是如此單純的一件事
君にそばに居て欲しいんだ
就是想你待在我的身旁呢
君のそばに居てもいいかい
我能待在你的身邊嗎
|