2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
百鬼夜行
跳至導覽
跳至搜尋
- 萌娘百科東方Project板塊仍在建設中,歡迎您參與編輯條目!您可以加入編輯組QQ群:419617651以更好地與各位編輯者們共同編輯!
- 為了您更好地參與到編輯中來,請閱讀Help:東方Project專題編輯指南。
點此查看最近日程
關於其他和百鬼夜行相關的內容,詳見百鬼夜行。
百鬼夜行 / マッツトビット | |
演唱 | らっぷびと&抹 |
作曲 | Coro |
填詞 | らっぷびと&抹 |
收錄專輯 | |
百鬼夜行(日語:百鬼夜行 / マッツトビット)是由同人社團魂音泉所創作的東方Project相關同人歌曲,收錄於在C85發售的《魂音泉別館 -壱参-》專輯中。
歌曲涉及到很多與日本古代傳說相關的內容,將在下文詳細介紹。
歌曲試聽
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
一溜まりもなく夜の帳に 人集りの中に篝火
在轉瞬即逝的夜幕里 人群中升起篝火
蠢く地下深く 縦に伸ばす影 物陰に忍ばす
蠕動著的地下深處 豎著延伸的影子 悄悄地躲在暗處
隔離された絡繰りに勘ぐり 手繰り寄せ待つ祭
胡亂猜想著被隔離的提線木偶 拉到身邊等待的祭禮
連日交わす杯 次々処理した現実は夢見心地
接連幾天舉杯交互 一件接一件處理後的現實恍如夢境
締めは無し 書き溜めた言葉違で間違い探し
沒有約束 尋找著有問題的尾聲的錯誤
奇々怪々 深夜徘徊 吐き出せ掃き溜めの御伽噺
在這離奇古怪的 深夜裡徘徊 吐出髒亂成堆的荒誕故事
抜本的改革 馬鹿撃破 威嚇射撃で止め刺す過激派
徹底的改組 擊破愚蠢 用威懾射擊一招斃命的激進派
彷徨う 今宵も験担ぎ 選べ実力主義での選択肢
彷徨中 今夜也討個好彩頭 選擇實力主義的分股派
近代社会の深夜帯 心技体 全て規格外
近代社會的深夜地帶 精神技術身體 全都在規範之外
黒山の中響く蝉時雨 良い子にすなら敵にしてくれ
黑山中響起的蟬鳴、陣雨 是好孩子的話就給我一個敵人吧
捻くらたのは性格上 煩い所為か苦情 出した音の成果に苦笑 地殻変動 博徒が百鬼夜行 摩天楼打ち崩ず破天荒
被玩弄是因為性格上 苦惱的原因或抱怨 苦笑出聲的成果 地殼變動 賭徒在百鬼夜行(群魔亂舞) 破天荒的將摩天高樓攻打摧毀
通りゃんせ 通りゃんせ 向かい岸へ誘う招待券 現実と幻想の境界線 体現 消える思考概念
通行了 通行了 去到對岸的招待券 現實和幻想的邊界線 體現 消失的思考概念
行きはよいよいで帰りは満身創痍 全細胞働かす 必ず増えていく頭数 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 全身細胞都動起來了 一定會增加的人數 覺醒 百鬼夜行再現
夜中過ぎに人波が消えて街角に繰り出す百鬼夜行
下半夜人潮消失后街角陸續出現的百鬼夜行
子の刻過ぎに浮かぶ朧月 明かりから抜け出し被る襤褸頭巾
過了子時浮出的朦朧之月 在光線中露出的蓋著的破爛頭巾
言葉を忍ばしこの場に足伸ばし 好んで場に集う物好き
悄悄地進入這個場地 喜歡在這喜歡的地方收集東西
夜中に覚醒する悪い癖 常に不確かな計画性
在半夜醒來的怪癖 常常不確切的計畫性
日が昇ると同時 終わる歳千の夢 擊げる対角線
在太陽升起來的同時 結束了的千年之夢 擊退的對角線
倒れるまで歩き通し 辿り着くまでもう後一押し
在被打倒之前跨步前進 到達終點為止再努力一次
兵共が見た夢の跡に等しい月夜に消えた初期投資
和高手見到的夢之蹤跡一樣在月夜裡消失的初期投資
何処も行き場ない感情の廃棄場所 人知れず開催 百鬼夜行
無處可去的感情的廢棄場所 在不為人知的舉辦著 百鬼夜行
参加したいなら妙な計算は無しだ 高く手を翳しな
想參加的話不需要巧妙地算計 不用高舉著手
目指し続ける限界の上 そいつが唯一の絶対条件
只要目標是持續在界限之上 那是唯一的絕對條件
街中で描く 確かな贅沢 本気じゃねぇなら有難迷惑
在街中描繪 確實很奢侈 如果不是真心的就是幫倒忙了
誰もが求める勝ちか負けなら悴んだ手の上の価値観だけが決める正解
任何人都追求的勝利或失敗 只有凍僵的手上的價值觀才是正確的
短かい間に身近になる密会 今日も深夜開催
短期內切身的密會 今天也在深夜裡舉行
通りゃんせ 通りゃんせ 向かい岸へ誘う招待券 現実と幻想の境界線 体現 消える思考概念
通行了 通行了 去到對岸的招待券 現實和幻想的邊界線 體現 消失的思考概念
行きはよいよいで帰りは満身創痍 全細胞働かす 必ず増えていく頭数 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 全身細胞都動起來了 一定會增加的人數 覺醒 百鬼夜行再現
通りゃんせ 通りゃんせ 擬似的に味わう死亡体験 次々名乗り出る使用相手 解明 音の依存関係
通行了 通行了 那真實的死亡體驗 一個一個報上姓名的對手 闡明 聲音的依存關係
行きはよいよいで帰りは満身創痍 織り成した二重奏 来る影時間 用意周到 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 交織的二重奏 來的影子的時間 準備周到 覺醒 百鬼夜行再現
夜中過ぎに人波が消えて街角に繰り出す百鬼夜行
下半夜人潮消失后街角陸續出現的百鬼夜行
百足の如く這い回る 地の底で尽く轟音唸らす
如百足爬行 在地底下無盡的呻吟
鬼気迫る状況 歪んだ表情 目に映る全てが末期症状
被鬼氣逼迫的狀況 扭曲的表情 映入眼帘的全是末期症狀
夜深まる頃に動き出す 扱き使う五感は落ち着かず
在夜深人靜的時候出動 那殘虐而又平靜的五官
行進する度に上げる狼煙 望むならすぐにでも御招待
每當前進的時候升起的狼煙 期待的話即刻招待
通りゃんせ 通りゃんせ 向かい岸へ誘う招待券 現実と幻想の境界線 体現 消える思考概念
通行了 通行了 去到對岸的招待券 現實和幻想的邊界線 體現 消失的思考概念
行きはよいよいで帰りは満身創痍 全細胞働かす 必ず増えていく頭数 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 全身細胞都動起來了 一定會增加的人數 覺醒 百鬼夜行再現
通りゃんせ 通りゃんせ 擬似的に味わう死亡体験 次々名乗り出る使用相手 解明 音の依存関係
通行了 通行了 那真實的死亡體驗 一個一個報上姓名的對手 闡明 聲音的依存關係
行きはよいよいで帰りは満身創痍 織り成した二重奏 来る影時間 用意周到 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 交織的二重奏 來的影子的時間 準備周到 覺醒 百鬼夜行再現
通りゃんせ 通りゃんせ 向かい岸へ誘う招待券 現実と幻想の境界線 体現 消える思考概念
通行了 通行了 去到對岸的招待券 現實和幻想的邊界線 體現 消失的思考概念
行きはよいよいで帰りは満身創痍 全細胞働かす 必ず増えていく頭数 覚醒 百鬼夜行再現
去的時候好好的歸來的時候滿身瘡痍 全身細胞都動起來了 一定會增加的人數 覺醒 百鬼夜行再現
夜中過ぎに人波が消えて街角に繰り出す百鬼夜行
下半夜人潮消失后街角陸續出現的百鬼夜行
關於歌詞中的「通りゃんせ」
《通過吧》(通りゃんせ,Tōryanse)是一首出現於日本江戶時代的傳統兒歌。關東地區多採用作交通信號顯示可安全通過時的通知音樂。
歌詞
日語原文: | 羅馬字: | 漢語翻譯: |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 通過吧,通過吧 |
|
|
|
天神さまの 細道じゃ |
Tenjin-sama no hosomichi ja |
是往天神神社的小路呢! |
|
|
|
御用のないもの 通しゃせぬ | Goyō no nai mono tōshasenu | 沒有正當理由的人不能通過 |
|
|
|
|
|
|
行きはよいよい 帰りは怖い |
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai |
去程容易,回程可怕 |
怖いながらも | Kowai nagara mo | 可怕歸可怕,還是 |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 通過吧,通過吧 |
解釋
歌曲出處有很多種不同的說法,但都認同歌詞描繪了一位平民與川越城關所守護之間的一段對話。江戶時代嬰兒早夭非常普遍,每當孩子活過兩年便要慶祝(男孩五歲,女孩七歲,即「七五三」)。且平民只有在節日方可參拜神社。
類似於《倫敦鐵橋垮下來》,這首兒歌也有類似的遊戲。兩個孩子面對面挽起雙手,組成臂彎,作為「關所」,其餘的孩子輪流通過「關所」的下方。當歌曲結束之後,在「關所」(臂彎里)的孩子便不能通過。
關東地區的不少十字街的信號燈都採用這首兒歌,行人綠燈亮起時便會播放,似乎回應了這個遊戲:千萬不要在歌曲結束之後被「關」在路當中。
|