2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
周末就要到來
跳至導覽
跳至搜尋
周末就要到來 by MAAM. |
歌曲名稱 |
周末就要到來 しゅうまつがやってくる! |
於2010年06月04日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音鈴 |
P主 |
ささくれP |
連結 |
Nicovideo |
sasakure.UK的系列曲啦啦啦終末論(ラララ終末論)的第一首曲目(投稿順序為最後一首投稿曲)
故事發生在ぼくらの16bit戦争發生之前的世界,歌曲相對於其它三首歌講述了很單純的愛情故事。
在日文中「しゅうまつ」既可以表示為「周末」,也可以表示「終末」(即末日之意),這首歌講述的就是在地球的「終末」到來之前的普通的「周末」的故事。
雖然歌曲只是講述了Rin因為無法好好傳達自己對於喜歡的人的愛意而懊惱後悔的心情,但是PV所表現的情景,已經離故事中的末日不遠了。
相對故事中的其它幾首曲子來說,這首「周末就要到來」表面上看要輕鬆很多,但是實際上其中隱藏的危機感和伏筆也是為之後的故事奠定了主基調。
此外,為了表現獨特的不同感,sasakure本人聲稱在調教時用了比較特別的調教。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
国のエラい人
國家的大人物們
こぞって机とにらめっこ
全都在死盯著桌子
何も進展( )ないよ
一切都沒有進展(改變)喔
知ってる現実( )だけ知らんぷり
只是對心中明白的現實(事情)佯裝不知
今日も曲がり角
今天也在拐角處
偶然だね、とウソをついて
「好巧呢」,像這樣撒個小謊
きみのひだり キープ
在你的左邊 走過的
5分と笑顔が宝物
5分鐘和你的笑容就是我的寶貝
“世界が”どうなっちゃうとか
「世界會」變成什麼樣子之類的
全然実感わかないよ
完全沒法感同身受呢
ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる
只知道和你的這段距離是此刻在,皮膚與雙手間傳遞的
幸 福 感
幸 福 感
終末がやってくる!
末日就要到來!
そんなこと別に 興味ないんだ
那種事情我是 沒什麼興趣啦
週末がやってくる!
周末就要到來!
今度こそ想い 伝えなくちゃ
就在這次一定要 將心情告訴你呢
世紀末の大予言も
那個世紀末的大預言不也是
オオハズレ 人類ビックリです
完全沒中嘛 都是人自己嚇自己啦
シュウマツロンだって きっと
末世論之類的東西 一定是
宇宙人?かなにかのイタズラでしょ?
宇宙人?或是別的什麼搞的惡作劇吧?
国のエラい人
國家的大人物們
こぞって机とにらめっこ
全都在死盯著桌子
何も進展( )ないよ
一切都沒有進展(改變)喔
知ってる現実( )だけ知らんぷり
只是對心中明白的現實(事情)佯裝不知
君は 突然さ
你在 忽然間呢
『遠く』に行ってしまったんだ
離開這裡去了『遠方』
大人たちのヒトコトで
就因為大人們的一句話
幸福論なんてチリ紙で
我的幸福論變成了廢紙一張
“世界が”なんて知らないよ
「世界」啊什麼的我才不管啊
「戦争?」「天災?」知らないよ
「戰爭?」「天災?」我才不管啊
ただ君との距離が今、肌と両手に伝わる
只知道和你的這段距離是此刻在,皮膚與雙手間傳遞的
喪 失 感
喪 失 感
終末がやってくる!
末日就要到來!
そんなことホント 興味なかった
那種事情我真的 一點也不在意
週末がやってくる!
周末就要到來!
どうしよう気持ち 伝えなかった
怎麼辦啊我的心情 還沒告訴你呢
抑えきれない想い
內心抑制不住的思念
願い 夢 うたをつめこんだ
將願望 夢想 歌聲 全都包裹其中
てがみ 一つじゃ足りないの
是不是 只有一封信太少呢
どれだけ書いても 伝わんないんだ もう
可是不管我寫再多 都到不了你手上了 已經
両手じゅう想いのピース
捧在雙手中的思念的碎片
『送る相手?』知らないよ
「要寄給誰?」我不知道啊
それならば いっそのこと
要是那樣的話 不如乾脆就
世界中にばらまいてしまおうか?
將它播撒到全世界的各個角落吧?
しゅうまつがやってくる!
末日就要到來!
愛のうた ひとつ いかがですか
您要不要 來一首 愛之歌呢
どこかのだれかがちょっとでも
要是那個能讓置身某處的某個人
笑顔になれるよな 世界なら
稍稍展露出笑容的 世界的話
終末がやってくる!
末日就要到來!
君はもうやってこないのにな
明明你已經不會再到來了呢
週末がやってくる!
周末就要到來!
君はもうやってこないのにな
明明你已經不會再到來了呢
終末がやってきても
就算末日已經到來
もう二度とこないで 大嫌い
也不會再回來了呢 好討厭啊
週末がやってきても
就算周末已經到來
もう二度とこない だれかの笑顔
也不會再回來了 某個人的笑容
しゅうまつがやってくる!…
周末就要到來!
歌曲相關
|
外部連結
原曲連結:https://www.nicovideo.jp/watch/sm10948305
中文歌詞引用(譯者:cyataku):http://www9.atwiki.jp/vocaloidchly/pages/2367.html