讨论:巧克力头冠
关于歌曲名
@Zyzsdy,JurinaMiyuki似乎对歌曲名有争议?希望各位能提供可靠的来源,毕竟我查到的歌名都是片假名,而歌词前两句也很可能是片假。--W3jc(讨论) 2016年1月31日 (日) 21:05 (CST)
一般来说,用片假名的话大多都是用于外语词汇吧 ——以上未签名(注)本条留言未签名,留言后请记得用--~~~~签名!的留言由JurinaMiyuki(讨论·贡献)添加。
歌名里没有e这个需要争议?我以为是创建者打错了呢。。。这是常识啊。。
本歌曲曲名叫做:ショコラ·ティアラ。ショコラ就是Chocolat的日文写法。而Chocolate通常写作チョコレート。就算是没有原文确认,这里也应该使用Chocolat
歌词本上前两句是英文写的,我没找到BK,能找到BK你可以看一下,此外几乎所有的日文歌词网站所记载的歌词前两句都是英文。
此处给两条日本人常用的歌词网站链接以确认:
- http://www.uta-net.com/song/129031/
- http://www.kget.jp/lyric/154050/%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%82%B3%E3%83%A9%E3%83%BB%E3%83%86%E3%82%A3%E3%82%A2%E3%83%A9_%E4%B8%89%E6%9D%91%E3%81%8B%E3%81%AA%E5%AD%90+(CV%3A%E5%A4%A7%E5%9D%AA%E7%94%B1%E4%BD%B3)
——Zyzsdy(讨论) 2016年1月31日 (日) 21:12 (CST)
这锅我背,当初我就应该以中文“巧克力皇冠”来写模板。。。其实有改过一次,后来我觉得不太和谐就又改回去了,我怎么这么愚蠢--一枚颜艺君~冴えない巡查~-Talk- 2016年1月31日 (日) 21:15 (CST)
@Zyzsdy,JurinaMiyuki,一枚颜艺君建议你们爱马仕规范一下以片假名为歌名的歌的主条目...有的翻译成中文有的用英文可不是很好啊...--W3jc(讨论) 2016年1月31日 (日) 21:25 (CST)
以后用片假名当歌名的,做主条目全部用中文吧,统一一下格式--JurinaMiyuki
剩下的似乎应该转移到Template_talk:偶像大师系列收录曲目继续讨论?我是倾向于用片假对应的原文的。——Zyzsdy(讨论) 2016年1月31日 (日) 21:31 (CST)
- @Zyzsdy,JurinaMiyuki您可以在那个讨论页新建讨论,或者移动这里的部分内容过去。这里的讨论该告一段落了。--W3jc(讨论) 2016年1月31日 (日) 21:35 (CST)