2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:戀如雨止

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

建議按照大陸譯名移動至戀如雨止

「愛在雨過天晴時」是台譯,大陸版權公佈的譯名是「戀如雨止」,並且更常見,建議移動覆蓋原重新導向。——Stevenlele討論) 2018年1月3日 (三) 19:35 (CST)

恩,我創建時是採取多譯名並存擇其優的原則,「雨上がり」更強調「雨後」而非「雨停」,況且「雨止」的搭配在中文中並不常見。
當然另一個譯名似乎由來已久,畢竟青文那個譯名是在公佈動畫化之後好久才出現的。考慮到通用程度的話兩者皆可--安迪布蘭頓大人討論) 2018年1月3日 (三) 20:16 (CST)