晨曦映雪白皎皎 笑語成霜共行腳
跳至導覽
跳至搜尋
基本信息
- 這張卡是初晴尋蹤去 踏雪妮兒復留印 來者沿跡循的後續,兩張卡的卡名組合成了一首格式為五七五七七的短歌。
- 「
夙( )めて」,古日語中意為「早晨」。《枕草子》中有一句「冬はつとめて」,因此這個詞可以看作是冬季的季語。這樣看來「はしろ」應是一個雙關,日語原名實際上應該理解為「夙( )めては白( )二人( )で走( )ろ」。CNOCG沒看出來雙關這一節,翻譯成了「全力以赴奔跑吧 兩人一起奔跑吧」,這下又高下立判了 - 和初晴尋蹤去 踏雪妮兒復留印 來者沿跡循一樣,其效果和卡名字數完全對應。而且就像卡名所說,效果雙方一起執行。
效果
①:自己場上(表側表示)·墓地·除外狀態都不存在「晨曦映雪白皎皎 笑語成霜共行腳」的情況下,從自己牌組上面將7張卡以里側除外可以發動。
對手必須從自身牌組上面·額外牌組將合計7張卡以里側除外。