• Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

余花にみとれて

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

Project Sekai icon.svg
萌娘百科歡迎您參與完善本條目☆這裏是與虛擬歌姬一起演出的"世界"——世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。祝您在萌娘百科度過愉快的時光。

誠邀各位加入世界計劃編輯組606067741(入群前請註明萌百ID並確保您為自確用戶)

余花にみとれて
Sekai song 500.png
演唱 25時、ナイトコードで。 × MEIKO
作詞 keeno
作曲 keeno
編曲 keeno
……もう、離れない。
25時、ナイトコードで。による”孤独と孤独が寄り添う”1曲、お聴きください。
——官方推文

余花にみとれて》是keeno創作,世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來官方賬號於2024年12月9日在NiconicoYouTube上投稿的日語原創歌曲,由組合25時、ナイトコードで。MEIKO共同演唱。

本曲是第150期活動、第二十次25時、ナイトコードで。箱活『傷だらけの手で、私達は』的活動原創曲。

歌曲

播放類別:2DMV / 3DMV
出演:25時、ナイトコードで。 × MEIKO

2DMV

曲繪:房野聖 動畫:AKITO(CASANE. by THINGS.)

寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

3DMV

寬屏模式顯示視頻

YouTube再生數: --
NicoNico再生數: --

Short ver.

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:FANdoraxx & 夢想工廠
  • 校對:yktr[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

私たちが思うよりも
這個世界並不及
この世界は優しくないから
我們所想的那般溫柔
せめて私くらいはあなたの
所以至少也讓這樣的我
そばにいたかったんだ
去陪在你的身邊吧
ザラついた手触りの言葉で
用那帶着粗糙質地的言辭
あなたのこと汚した私は
將你玷污了的我
妙に目にしみる茜色に
被那抹不意混染雙眼的夕色
縫い付けられたままで
如此綴於原地
動けないままで
如此動彈不得
きつく抱きしめて くしゃくしゃになった
用力緊緊相擁 心頭被攥起褶皺
あなたの孤独を見つけたのに
明明找尋到了你的孤獨
もう傷つける場所もないあなたの心臓が
你千瘡百孔 無處可傷的那顆心臟
切なくなるくらい 柔らかく音を立てて
發出令人揪心的柔和聲響
酷く膿んだ傷を押さえながら
即使強抑着嚴重化膿的傷口
それでもあなたは笑っていたのでしょう
你也依舊面帶笑顏吧
それがどうしようもなく嫌なのです
那樣的你讓人無可奈何般地心生抗拒
せめて私の前では泣いて欲しいのに
至少在我面前 希望你能哭出來啊
ボクたちが息をする世界は
我們吸進又呼出的這個世界
もうとっくに壊れていたけど
早已支離破碎
それでもあなたと見たその色は
儘管如此與你共同目睹過的那片色彩
ただあまりにも美しかったんだ
卻仍美麗得如此純粹
歩き方を忘れた私たちは
忘記了如何前行的我們
どこまで行けるのかな
究竟還能走到哪裏呢
どこにも行きたくないのなら それでもいいよ
如果哪裏都不想去的話 也沒有關係哦
ここで話をしようか
就在這裏聊聊天吧
何も話したくないなら
如果什麼也不想說的話
ここから見える景色を見ていよう
就看看這裏目之所及的景色吧
何も見たくないのなら ずっとこのまま
如果什麼也不想看的話 那就這樣一直
ふたり目を閉じていようよ あなたが
同我兩人於此閉上雙眼吧 只要
いればいいよ
有你在就好了
その躰の真ん中で軋んで割れそうな
那具身體的正中央 嘎吱作響着快要開裂般的
嚙み殺した声が聞こえて走り出した
被咬牙忍住了的聲音 喚我奔跑起來
私が今すぐそばに行くから
我現在就 趕去你的身邊
あなたはあなたのままで待っていて
你就用你的原貌 等着我便好
その指先が体温が触れたボクの心臓は
那指尖 那體溫觸碰到的 我的心臟
隠せないくらいに あなたへと音を立てて
向你發出掩飾不住的聲響
酷く爛れて濁っていた空さえ
就連那完全糜爛污濁的天空
切なくなるくらい透き通って見えた
也令人揪心般地在眼前明晰
私たちの心臓が音を立てて
我們的心臟 發出共鳴
重ねるくらい近づいたなら
若能層疊相接 貼近彼此的話
壊れたままで進んで行く 世界の中
破碎着相濟前行 在這世界之中
それでもふたりで 息をしている
儘管如此 你我二人 仍在一同呼吸

註釋及外部連結

  1. 翻譯轉自中文CC字幕