2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

發條少女時針

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
E60b3be36394a03bb68bf691209e94dc 360.png
準備好了嗎?
戰鬥天賦解析系統》第十六賽季「世界維護」——Voidoll主題賽季開啟!
馬上就要進入「世界維護」倒計時了。
也希望可以通過這個賽季,讓大家回憶起在戰鬥天賦解析系統社區中的每一段回憶。
那麼,我就把這最後的舞台讓給大家啦。
29392987.jpg
本曲目已獲得千萬次播放!

本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


發條少女時針條目.png
PV by 一斗まる
歌曲名稱
撥条少女時計発条少女時計
發條少女時針
於2018年12月9日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
Drop、葉月ゆら一斗まる
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

撥条少女時計ぜんまいしょうじょどけい》(又名《発条少女時計》)是一斗まる於2018年12月9日投稿至niconico及bilibili,同日由其所屬團體賬號音戯箱投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲中透露出淡淡的恐怖病嬌氛圍。

本曲是戰鬥天賦解析系統中的角色可可莉柯特·布蘭琪的角色曲,玩遊戲的時候聽到這首歌請趕快衝上去

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

作曲/編曲 Drop
作詞 葉月ゆら
插畫/視頻 一斗まる
演唱 初音未來
翻譯:白雨濯漣幽隱崖[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

撥条少女時計
發條少女時針
tic-tac-tic 遊んで
叮咚鐺咚叮 來玩耍吧
刻むの le montre de la vie
懷中流逝着的 生命之鐘
子供のままで et toi?
而您 還是個孩子啊?
私と 踊りましょう
那便與我 一同起舞吧
夢幻の世界は 御伽の terrarium
夢幻的世界是 童話王國的 星體飼育箱
道化に溺れた 棘の marionnettes
沉溺在滑稽之中的 是渾身荊棘的 傀儡人偶
お喋リポットに 隠してる 時の種
在會說話的壺中 隱藏起來的 時間之種
悪い子でもいい 『まだ 眠りたいの』
做個壞孩子也無所謂啦 「我還想 繼續沉眠」
謎々をあげる
給你出些謎題吧
すべて解けなくちゃ
如果不能全部解開的話
泣き兎と 嗤い熊たち
哭泣的兔子與 竊笑的小熊們
御褒美に手品処刑
可就會獎勵給你魔術表演——處刑喔
shala lu-lala 謡って
莎啦嚕啦啦 唱起歌吧
お菓子が 囁くように
好似甜點 在耳旁輕語那般
le fleur de coquelicot
罌粟花芬芳的氣息
囚える collier des sombre
被暗黑的頸圈 所禁錮
不变の闇夜は 蜜月 Vivarium
永恆的暗夜是 甜美之月的 活體飼育箱
禁忌を侵した 咎人Espoir
侵犯了禁忌的 罪人的希望
鏡の向こうで 赤い羊 舞踏会
鏡子的另一面是 赤紅之羊的 舞踏會
髑髏か会釈をして 『お手をどうぞ』
骷髏向你頷首示意 「要與我共舞嗎」
踊る輪の中で
在舞池的中央
影と隠れんぼ
與影的躲迷藏
堕ちる天使 焦がれゆく夢魔
墮落的天使 為愛痴狂的夢魘
罪纏う Grand Guignol
為罪惡所糾纏的 獵奇劇場[2]
kirara ri-la 奪って
哩啦啦哩啦 將它奪走
秘め事 ついばむように
好似是蠶食着 秘密那般
瞳の中に Etoiles
眼眸之中的 星辰
夢見る les ombres chinoises
夢境中所見 影繪
黑金の鎖 白銀の禁絲
黑金色的鎖 白銀色的罪惡之絲
想い出が輝く un manege
回想之中閃耀着 迴轉木馬
懺悔の淚に 恐怖が咲いたら
你懺悔的淚水中 若是綻放着恐懼
捕まえてあげるの
我將緊緊抓住你不放
tic-tac-tic 殺して
叮咚鐺咚叮 全部抹殺
刻むの le montre de la vie
懷中流逝着的 生命之鐘
大人になったら et toi?
而當您 成為大人那刻?
裏切りは ユルサナイ
若是背叛我的話 我絕對不會原諒你
thala tu-lala 呪って
嗒啦嘟啦啦 詛咒你唷
時計が 呟くように
好似時針的 雜音那般
le fleur de coquelicot
罌粟花芬芳的氣息
おやすみ collier des sombre
晚安咯 戴着暗黑的頸圈

外部連結

  1. 歌詞轉自B站評論區,已獲授權轉載(2019-8-16)
  2. 獵奇劇場:直譯是大木偶劇院,巴黎的一家以血腥獵奇聞名的劇院,日文註標是日本的見世物小屋,是流動的獵奇劇場,而這兩個詞彙都是恐怖血腥戲劇的代名詞,這裏採用意譯