2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:尤貝爾(遊戲王卡片)
跳至導覽
跳至搜尋
關於動畫角色與卡片的命名
設定中動畫裏的背後靈就是卡片的精靈,但是現在明明在說同一個人卻用了兩種不同的譯名,這點有點費解……@殒恒原罪關於這兩個詞條怎麼整改你怎麼看? Hamon002(討論) 2017年8月12日 (六) 14:40 (CST)
- 這樣的,是不同漢化團體造成的,動畫那邊有動畫的團體,卡片這邊有卡片的團體。
谷歌搜尋引擎上面搜索【尤貝爾】的結果為約25,400條,而【於貝爾】是約179,000條。
當初個人覺得以【於貝爾】為命名更為好些。
- 根據音譯而論,ユベル,Yubel。
- 谷歌搜尋引擎搜索結果多,以大眾向為標準。
- 卡片這邊的翻譯已經定型了,卡查、ygocore這邊也是【於貝爾】。
但是,在百毒搜尋引擎上面,【尤貝爾】的結果與瀏覽數更多……且百毒分【尤貝爾】(角色)、【於貝爾】(卡片)。
依我來看,動畫分動畫的命名吧,卡片分卡片的命名吧,這樣會好一些。(之前在百毒那邊見過有人為了統一【ユベル】的命名各種撕逼)
002,你也可以根據你自己的想法去更改,我不會反對的,畢竟是不同時期、不同漢化造成的。--路人 僅此 / 而已 2017年8月12日 (六) 16:17 (CST)