2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

討論:討論版/存檔/2018年11月

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

中國配音演員問題

看到中國配音演員目前有兩個家族模板,{{中國配音演員}} 和 {{天朝配音演員索引}},而且都在使用,我就想能不能合成一個,按日本聲優那樣分出生年代來歸納,這樣會更好一點吧。 -北京地鐵號線Ολυμπιακοί 2018年10月24日 (三) 17:59 (CST)

中國配音演員的情況比日本複雜的多,而且資料分散,組織零散,很多配音演員在多個配音工作室和配音公司間頻繁跳槽,導致以公司為歸屬的分類方法維護難度極高。像日本聲優那樣按年代分類也很難實現,因為大部分配音演員你根本很難查到出生日期等個人信息。唯一感覺還算靠譜的方法就是「天朝聲優索引」中的姓名拼音排序了。這樣雖然看上去亂一點,但好在檢索還算方便,結合各方面來考慮,算是最合理實際的了。如果有更好的辦法,歡迎討論。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年10月24日 (三) 19:52 (CST)

手機上 zh.moegirl 似乎無法打開電腦版頁面

手機上 m.moegirl 上點擊「電腦版」會跳轉到 zh.moegirl 的手機版,再點擊 zh.moegirl 頁腳的「電腦版」鏈接依舊是 zh.moegirl 的手機版。這邊可以重現,不知有沒有和我同樣案例的?

環境:Firefox for Android 62.0.1

--Rubyy T 2018年10月14日 (日) 09:05 (CST)

這邊用的是Firefox for Android 62.0.3,一樣存在這問題。我不喜歡用移動版,當然也覺得MediaWiki移動版視圖就是個垃圾。不過要是設置里選擇什麼選項貌似也可以[1]能有個強制取消手機版視圖的就好了。 -- ❀~夢蝶葬花~❀ 留言(ノ*=ω=)ノ 2018年10月14日 (日) 11:15 (CST)
這裡用的電腦Firefox for Windows 62.0.3,反而出現了登錄zh.moegirl.org的時候登錄進了m.moegirl.org葉姬洛討論) 2018年10月14日 (日) 16:27 (CST)
chrome用戶表示沒有出現問題,不管是手機還是電腦都可以任意切換兩種視圖。--W3jc討論) 2018年10月14日 (日) 17:04 (CST)

試了試,我這裡只有使用minerva皮膚時有這種情況,原因是這個皮膚是隨瀏覽器寬度變化的,手機屏幕窄,所以會顯示成手機版的樣式。而皮膚vector我這裡就沒有問題。不過好像也可以自定義css。--遲昫123討論) 2018年10月20日 (六) 17:32 (CST)

iOS環境Safari和海豚瀏覽器未發現此問題。——憑虛御瘋討論) 2018年10月28日 (日) 10:49 (CST)

關於條目「序章(歌曲)」中對函數「bilibiliCount」的使用

條目序章(歌曲)在簡介中使用了bilibiliCount函數,原文為截至現在已有 -- 次觀看, -- 次收藏。
然而該函數似乎無法正常顯示,但本人在查閱Template:BilibiliCount後並沒有發現是哪裡錯了。請問該如何修改? --三冊 2018年10月24日 (三) 16:17 (CST)

補充:當我編輯完後刷新頁面發現該函數能夠正常顯示「截至現在已有8.25萬次觀看,2619次收藏。」
然而我第一次打開該頁面看到的情況是「截至現在已有--次觀看,--次收藏。」。看來可能是這個函數本身有些問題?--三冊 2018年10月24日 (三) 16:21 (CST)
記得以前是正常的,不知道啥時候開始就不太合適了,可能是因為要從站外采數據,所以並不穩定導致的吧。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年10月24日 (三) 17:30 (CST)
不是,情況要複雜得多,見我月初在Template_talk:BilibiliCount處的報告,即這個問題似乎和設備等有關。--商火討論) 2018年10月24日 (三) 18:57 (CST)
我已添加了一個錯誤信息顯示功能,如果繼續出現問題請將錯誤信息(會出現第一個使用此模板的地方)保存下來發送給我。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年10月24日 (三) 19:36 (CST)
information拼錯太6了。而且這樣寫,顯示出來的錯誤信息只有[object Object]啊。看了一下,錯誤是出在Object.keys(_localCache)這裡,因為在我這裡localStorage.getItem('AnnTools-BilibiliCount')返回null,於是_localCache的值就被設定為JSON.parse("null")也就是null了。回退special:diff/1920526大概就能解決。(= =雖然我個人想要刪掉helper.sendError,這玩意成事不足敗事有餘還占用流量) --𝐃𝟒𝟏𝐃𝟖𝐂𝐃𝟗𝟖𝐅𝟎𝟎𝐁𝟐𝟎𝟒𝐄𝟗𝟖𝟎𝟎𝟗𝟗𝟖𝐄𝐂𝐅𝟖𝟒𝟐𝟕𝐄 2018年10月26日 (五) 02:47 (CST)
已修復,順帶雖然叫 sendError 實際上就是個 console.info,因為我懶得寫服務器接收數據的部分。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年10月26日 (五) 23:39 (CST)
現在這樣寫的話_localCache不就根本沒用了嘛。「占用流量」是指相關代碼導致腳本長度增加所以造成網頁大小增加所以加載網頁需要更多的流量,然而默認情況下瀏覽器就會把錯誤顯示在控制台上,所以這些代碼並沒有為調試提供幫助,反而導致更容易出bug了(把錯誤上傳到服務器也沒什麼好處,如果是網絡連接問題那麼試圖上傳只會造成第二個錯誤,如果是代碼邏輯問題那麼看日誌不如關注討論頁) --𝐃𝟒𝟏𝐃𝟖𝐂𝐃𝟗𝟖𝐅𝟎𝟎𝐁𝟐𝟎𝟒𝐄𝟗𝟖𝟎𝟎𝟗𝟗𝟖𝐄𝐂𝐅𝟖𝟒𝟐𝟕𝐄 2018年10月27日 (六) 02:07 (CST)
我只是說懶得寫接受error的部分,沒說懶得寫發送數據的部分=。=現在把錯誤打印到頁面上去不就有提供幫助了嗎——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年10月31日 (三) 19:02 (CST)

《諾亞幻想》的所有角色條目怎麼都帶前綴?

見模板Template:諾亞幻想。下面隨便舉幾個例子,這些沒有歧義的條目,這麼命名都是違背規範的。是出於什麼考慮,全加上前綴?

諾亞幻想:松平朱慧諾亞幻想:久松日惠諾亞幻想:戶奈鈴子諾亞幻想:羅薩琳·艾爾薩利諾亞幻想:辻次正諾亞幻想:賽爾斯·堂、………

其中,諾亞幻想:莉迪亞·傑西卡我曾移到莉迪亞·傑西卡,結果又被移回來了,不讓碰。

這種命名方式,就如同把八雲紫命名成東方Project:八雲紫

萌百娘的胖次討論) 2018年10月25日 (四) 23:45 (CST)

本來是原創手遊原創角色,不帶前綴也無妨,這些角色不類比使用三次元原型名的艦娘、人形、城堡、佳餚、妖孽 etc..。但既然卡牌類手遊做成了帶專題頭的完整系列,讓他們追隨這些艦娘、人形、城堡、佳餚、妖孽 etc.的慣例,進行封閉式命名或者也無傷大雅?至少現在沒什麼問題,可以觀望,或以本名條目重新導向。——在臥討論) 2018年10月26日 (五) 00:11 (CST)
還是凡事有度的原則嘛,紫媽是何等名角色,東方是何等名IP,那是ACG業界級別的,紫媽就是紫媽,天下無雙的東西不用加前綴。至於現在一抓一大把的各種收集類賣設定的氪金手遊,加不加前綴、知名度和重要性也就是在一個相對封閉的玩家圈內。——在臥討論) 2018年10月26日 (五) 00:14 (CST)

舉個例子,愛麗絲玉子莉莉卡你說這三個容不容易重名?我覺得諾亞幻想對於角色的命名方式其實是很容易重名的。自帶一個前綴確實有助於查詢和編輯。
就比如愛麗絲這個詞條,目前名字就沒有前綴,但是你敢直接[[爱丽丝]]嗎--月與花名,直雀樂,奏精靈歌。 2018年10月31日 (三) 01:01 (CST)

根據先前的討論結果,涉及大量角色的系列條目可以採用「作品名:角色名」的方式命名。這個應該已經更新進了現在的命名規則。即便把八雲紫命名成東方Project:八雲紫,實際不存在規則上的問題。
主要還是在看貢獻者約定俗成的命名方法。其實命名重複的重災區是遊戲王--東山奈央討論) 2018年11月1日 (四) 09:37 (CST)

申請成為巡查姬

User:サンムル

狀態:   完成
申請職位:巡查姬

申請/被提名者:サンムル討論頁貢獻上傳歷史被刪貢獻封禁及歷史移動日誌巡查日誌評論管理日誌提/降權日誌用戶權限管理

本人此前一直在維護Category:少女歌劇_Revue_Starlight系列的頁面,積累了相當的經驗。希望能加入巡查隊伍,為萌百做出共享。——サンムル討論) 2018年10月27日 (六) 19:07 (CST)
建議查看萌娘百科:巡查姬萌娘百科:巡查姬的巡查任務等頁面,確保了解巡查姬的申請條件和責任義務等內容。--W3jc討論) 2018年10月27日 (六) 19:25 (CST)
@W3jc確認已明確巡查姬的申請條件以及責任義務等。--サンムル討論) 2018年10月27日 (六) 19:50 (CST)
歡迎您加入巡查團隊!還希望能看到您更活躍的表現.--飢餓之聲-弗霖凱討論) 2018年10月28日 (日) 17:37 (CST)
@サンムル恭喜您,您將有一周的實習期,如果一周內沒有問題您將成為正式巡查姬。--W3jc討論) 2018年10月30日 (二) 16:46 (CST)
歡迎您加入苦力團隊!請閱讀萌百破壞指南萌百中毒,能為任何編輯者帶來無可限量的啟發--巡查姬hlwan(討論) 2018年10月30日 (二) 17:40 (CST)
User:衛宮/萌百苦力收錄希望——只在討論版出現的衛宮醬 2018年11月1日 (四) 15:29 (CST)
@卫宫居然有這樣的頁面╭(°A°`)╮--サンムル討論) 2018年11月3日 (六) 10:11 (CST)

關於臘山銀杏溫沙條目

條目中說是「天然氣社旗下設定集《符斯特蘭德project》系列中的登場角色」,然而我在搜索引擎中並沒有找到這個作品,也沒有同名角色的任何信息。怕誤傷非杜撰作品角色,如果有了解的幫忙科普一下。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月4日 (日) 20:22 (CST)

https://space.bilibili.com/35455849/#/ 設定和人物名一致,這個應該是原創的吧--遲昫123討論) 2018年11月4日 (日) 23:05 (CST)
ok,結案,萌百鼓勵原創作品,希望作者@腊山银杏參照同類條目規範下格式哈。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月5日 (一) 11:55 (CST)

關於「替換側邊欄底圖」和「背景圖片」兩個模板的使用規範

Template:背景圖片Template:替換側邊欄底圖兩個模板的使用可以很大程度上提高頁面的信息量,提升訪問體驗。但是在有些使用會極大地降低瀏覽體驗,會干擾閱讀。萌娘百科似乎沒有這兩個模板的使用規範,編輯的時候有些傷腦筋啊。例如:總之就是非常可愛這個頁面的背景圖清晰度極低,觀感極差;我嘗試在搖曳露營使用File:Yurucamp Mainvisual Large.jpg作背景圖,但加載緩慢;工作細胞的背景圖,給人的感覺就非常好。建議給出一個規範,什麼樣的圖片可以作為背景圖/側邊欄底圖,需要設置怎麼樣的參數。--Ceba robot討論) 2018年11月4日 (日) 23:45 (CST)

支持。隨意地使用{{背景圖片}}會導致條目難以閱讀,應當有所約束。如果能夠討論得到關於使用規範的共識那最好不過。雖然在我看來一個條目一個條目去評估使用地是否合適還不如禁了這個模板。 -- 目錄小妹妹 ~ Talk 2018年11月5日 (一) 18:43 (CST)
建議善用編輯界面的頁面預覽(Ctrl+Alt+P)功能(不是Wikiplus的預覽功能)。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年11月5日 (一) 19:07 (CST)
問題不在這裡吧,關鍵是其他編輯者在什麼情況下能把不合適的背景圖撤掉呢?--Ceba robot討論) 2018年11月5日 (一) 20:50 (CST)
看着不合適(加載過久、花里胡哨影響閱讀、與條目內容無關等)就撤咯。——From AnnAngela the sysop (Talk) 2018年11月6日 (二) 19:17 (CST)
背景圖應該限制使用漸進式JPG,這樣即使加載時間略長也不影響觀感 --Grandom討論) 2018年11月9日 (五) 00:20 (CST)

默認頁頂圖片
對於{{背景圖片}},我覺得用交錯的PNG(註)在下載了該圖片的 1/64 後就可以看到圖片外觀形狀的總體圖像,隨着加載進度像素點逐漸細化、圖片逐漸清晰是個不錯的選擇,就算是大文件也不會出現因為加載進度卡在一半而出現背景圖片只加載了一半的情況。
再者,如果撤銷{{背景圖片}}後,原版的萌娘頁頂圖片會重新出現,那麼頁面左上角就不能放置側邊欄底圖。(比如說工作細胞因為會擋住萌百娘的女乃子
我個人覺得,萌娘百科是以百科為基礎的,但又有自身獨特色彩的百科網站。如果每個頁面都一致的默認皮膚那就太遺憾了。不合適的背景圖片確實存在,但我覺得不至於因此而因噎廢食,除非懶癌發作
至於{{替換側邊欄底圖}},這個模版真的太厲害了,能發揮的作用不僅僅是顯示一個logo,目前絕贊摸索中。
有時會出現效果非常棒的側邊欄底圖和背景結合起來卻觀感糟糕的情況,這就需要其他編輯者來決定如何更換了,善用討論頁,解決方法在討論中不斷產生~~--サンムル討論) 2018年11月9日 (五) 13:37 (CST)
其實側邊欄底圖似乎更多的時候是用來展示人物的全身人設圖的,但有的時候圖片會伸到左上角的logo區或者右邊的正文區,就會影響美觀了。另外有一部分側邊欄底圖被用來顯示LOGO,我覺得這種LOGO應該直接處理到背景圖片上,而不是使用替換側邊欄底圖。背景圖大約都得手動處理一番吧。--Ceba robot討論) 2018年11月9日 (五) 15:38 (CST)
@Ceba robot背景圖片不是會隨着瀏覽器窗口寬高度改變而調整麼?調整了logo位置可能就不對了。--サンムル討論) 2018年11月9日 (五) 15:48 (CST)
沒有意識到還有這個問題哎……似乎還得靠替換側邊欄底圖。其實如果有一個替換LOGO的模板就好了……--Ceba robot討論) 2018年11月9日 (五) 15:56 (CST)
如果僅是想做個添加logo的模板,那就很簡單了,甚至可以直接調用{{替換側邊欄底圖}}來做一個Template:添加Logo
另外我對{{替換側邊欄底圖}}的命名也有疑問。「替換側邊欄底圖」它「替換」了什麼?添加上這個模板也並沒有什麼圖片被替換掉啊?而且與其說是「替換」,不如叫做「添加」為好——這個模板可以重複添加來添加複數的底圖。(加上這段wiki代碼預覽一下你就明白了)
{{替换侧边栏底图|url=1.jpg}}{{替换侧边栏底图|url=Hatarakulogo.png|width=170px|bottom=38%|left=0.4%}}
所以我在考慮提出修改模糊的模板名稱並批量替換的請求。--サンムル討論) 2018年11月9日 (五) 17:41 (CST)
@Ceba robot其實有{{替換Logo}}這個模版,不過目前已經被無效化了。感覺都是萌百的歷史遺留問題。--サンムル討論) 2018年11月13日 (二) 12:07 (CST)

有個疑問,目前條目命名的優先度里關於大陸官方譯名和通用譯名的優先度哪個高?

RT,在萌娘百科:條目命名頁面沒有具體的提及這一點,「標題應當儘可能使用大陸最常見的稱呼」這個描述是傾向於完全依賴流行度這個概念而不區分官方和民間翻譯的,希望明確這一說明。

個人看法,流行度本身是隨時間變化的,官方譯名對其極大影響,尤其目前動畫引進已經成為一種普遍狀況,除非涉及zhen治政策原因等不可抗因素造成的和諧譯名,在無翻譯錯誤的情況下考慮使用官方譯名高於當前流行民間譯名或許是更好的選擇。--非魚討論) 2018年10月24日 (三) 18:15 (CST)

@Baskice看看站長怎麼說?--W3jc討論) 2018年10月24日 (三) 18:45 (CST)

完全依賴流行程度這個說法本來就很籠統。參考方式不同容易造成很多執行漏洞。至於官方譯名對流行程度的影響也不是立竿見影的,單純參考過去的數據個人感覺有失偏頗了……Hamon002討論) 2018年10月24日 (三) 19:05 (CST)

@非鱼單純回答標題答案的話,在不統一的情形下,通用譯名(以及其他通用稱呼)優先度比任何官譯高。
典型的高達魔法少女奈葉這個是殭屍嗎彈丸論破乃至LoveLive!都是基於這個原則命名的。
萌百這條規則這樣表述的原因,就是為了避免教條主義式地使用官方翻譯,為最適合的條目名稱做好緩衝。由此產生的優先級問題應當由具體條目的命名上進行討論而決定。此外,使用「稱呼」而非「譯名」亦是考慮到直接使用英文名稱的情形。
個人認為若改為使用官方名稱無法消除定義模糊的問題,還會增加其他問題。
  1. 單說中文譯名的話,一般華語區存在多種由商業引進所產生的譯名,甚至根據時代進行變化的情形也有。「哪個官方(動畫引進方/版權持有方/區域性譯名)」、「什麼時期」、「在何媒體(比如申報名稱和宣傳使用的名稱不統一的情形)」、「是否過時」等問題不僅會使得規則變得複雜,複雜的規則順序還會產生教條式命名的情形。
  2. 您所提及該規則也有諸如「不可抗因素造成的和諧譯名」等情形應當規則上豁免,但這相當於用增加複雜規則的方式去修正一個規則,而且您提到的這種情形本身就需要基於主觀判定來決定,亦無法解決問題。
  3. 粉絲文化本身是ACG不可或缺的一部分,尤其體現在海外,粉絲對作品的貢獻占了很大的比重,也是「民間翻譯」在情理上有意義的原因,這種情形名稱應由使用者群體本身而非第三方決定。
綜合考慮以上問題的話,就會發現「最常見稱呼」使得問題簡單很多。若隨着時間變遷最常見稱呼發生變動了,那麼改名就好。--東山奈央討論) 2018年11月1日 (四) 09:31 (CST)
如果操作簡便性來說,「最常見稱呼」確實是一個好辦法,但是關鍵點仍在于衡量標準這個老生常談的問題上,以什麼來判定常見程度?以《我們真的學不來》為例,其目前使用的是台灣東立出版使用的譯名,同時在大陸也有一定程度的使用,但是其原作漫畫目前在大陸的民間翻譯常使用《我們無法一起學習》。而以站內常用的搜索引擎結果數目來看,百度搜索兩者,「無法學習」的結果遠遠多於是「學不來」,而bing國內版的結果則是同樣,而使用google則出現了相反的結果。這樣又該採用哪一個的結果呢?無論是以官譯優先還是保持常用稱呼這樣的判定,這都是一個需要明確的問題。--非魚討論) 2018年11月5日 (一) 17:08 (CST)
遵循先來後到原則,先建立條目者有命名選擇權,除非後來有人能夠證明有其他受眾更廣的譯名。
常見程度按實踐來說本來就是難以量化判斷的指標,搜索引擎的結果個人主張僅供參考。--東山奈央討論) 2018年11月5日 (一) 18:30 (CST)
emmm……你這個「證明有其他受眾更廣的譯名」的說法和最常見一樣微妙,您也說了搜索引擎結果也僅能參考,所以我還是傾向於更多人參與討論確定最能被接受的方案,再由站長和管理員對這一條規則進行明確規範和標準。無論基於當前的流行度進行細化規範(例如您提出的先來後到,常見程度原則)還是我之前說的官方譯名優先,個人以為細化並明確規則都將會是一個進步。--非魚討論) 2018年11月5日 (一) 19:41 (CST)
@非鱼這些結論皆為以往討論之結果的總結,部分記錄由於討論版升級而缺失,但可以通過關鍵詞搜索梳理到脈絡。
很多討論結果沒有落實到規則中是因為沒人做或沒人完成--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 11:27 (CST)
@东山奈央那麼對於熱度不夠無法吸引討論的怎麼辦,比如一堆歐美卡通--伏見威蕃討論) 2018年11月6日 (二) 17:29 (CST)
按先來後到原則。再者,萌百本身就有「暫譯」模板。
如果一個條目的名稱爭議無法吸引足夠的討論,我不認為這個譯名會有替代先前譯名的價值。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 21:11 (CST)

我覺得這個要根據詞彙本身的知名度。如果是知名度已經很高的詞彙,就依更廣為接受的譯法;如果是比較新、還沒獲得足夠知名度的詞,就依官方翻譯。BTW,我沒記錯的話高達是被灣灣引進的時候搶註了所以大陸只能用敢達。彈丸輪舞也是,是台版還是港版的翻譯來的,反正這倆做翻譯的時候思路一直很清奇,而且很剛,當年「比卡超」事件搞的最後老任都動怒了--子炎君討論) 2018年11月6日 (二) 17:40 (CST)

隔壁維基的日本動漫主題([2]),在翻譯上是有「先到先得」的政策,就是那個翻譯先來就用那個。更改條目名,也做了個【優先次序】的圖。其實這裏大部分的選取譯名的趨勢和那個圖的差不多。
【先建立條目者有命名選擇權】的説法未免將條目私有化,和共筆百科的本質相抵。過去就遇過和惡劣的事件,對一個未有中文譯名的角色,日文創建,其他人翻了中文。創建者不認同的譯名,出現移動戰,惡意提出刪除什麽的。
【富堅義博】的命名衝突才沒過多久,就算是常用譯名,大陸官方譯名,完全符合既有規則,還是有人硬是要用回原名,還搞投票。説著要修訂命名規則,萌娘百科_talk:提案/未通過提案/關於條目命名在通用性之上是否要兼顧正確性的提案(2017.8.19)沒過,一年都過去了,風景依舊。--Notalgia-Contαct- 2018年11月13日 (二) 23:06 (CST)

關於與科幻相關的幾個條目的整理建議

最近在萌百亂逛的時候發現了幾個概念不清有所混淆的條目:

關於兩個與末日有關的條目

末日被列入ACG事件模板。

世界末日 被列入科幻模板。

目前中文語境裡的(後)末日幻想和後啟示錄基本都來自英語裡的"Apocalyptic"和"post-apocalyptic"兩個概念,而這兩個詞其實沒有特別明顯的區別,無非就是以災難本身為背景(比如電影《後天》或者《學園默示錄》這種)和以災難過後的世界(比如《輻射》或者《少女終末旅行》這種)為背景的區別罷。

建議:併入新條目「末日幻想」,列入科幻分類模板。

關於和機器人有關的幾個定義

機器人:被重新導向到機娘,但實際上「機娘」(mecha girl)的「機」對應的應該是"mecha"也就是「機甲」而不是中文語境下「機器人」通常對應的的"Robot"。這個可能是萌百早期萬物皆娘化的歷史遺留問題?

仿生人(Android)與人造人的區別問題:人造人條目里寫着對應的日語是「人造人間」,但是日語維基百科裡「人造人間」這個條目對應的英語和中文條目都是Android也就是仿生人。

除此之外,人造人條目里「『人造人』不同於機器人和人偶的地方是,人造人是以人類為基礎用生化手段改造強化而成或者是以人體的細胞組織為基礎製造出來,而並非全身金屬結構或木質結構。」這一段我不知道引用自什麼地方?

建議:合併、重新導向、重寫。不過有些概念我也不是很確定,所以想在這裡參考一下大家的意見。對於這幾個條目的具體定義我的個人意見如下:

  • 機器人(Robot):一個統稱,形狀不固定,典型角色如《機器人總動員》中的Wall-E和Eva、《星球大戰》裡的R2D2。
  • 人形機器人(Humanoid robot):具有基本人類形狀,但是材料天差地別,典型角色如《超能陸戰隊》裡的大白(Baymax)、《星球大戰》裡的C-3PO。
  • 仿生人(Android):比人形機器人更進一步,有意模仿人類外觀(如頭髮、五官、牙齒等)並具有與人類相似的肌體。典型角色如長門有希2B,還有一個我不太確定算不算的綾波麗
  • 何蒙庫魯茲(Homunculus):依靠魔法或者鍊金術製造出來的生命體,感覺和目前萌百的人造人條目比較像。Homunculus這個詞在漢語中只有音譯,不過我個人覺得「生化人」這個詞更適合用來形容這種造物。典型角色如愛麗絲菲爾·馮·愛因茲貝倫
  • 克隆人:依靠另一個人類的DNA複製出來的人類,典型角色如御坂妹妹,還有一個我不太確定算不算的綾波麗
  • 義體人(Cyborg):又譯作「賽博格」、改造人、半機械人,本身(起碼出生時)為完整的人體,之後接受程度不一的義體化改造,典型角色為草薙素子。Cyborg這個詞還有個翻譯是「生化人」,但我總覺得這個詞更適合用來形容「何蒙庫魯茲」。
  • 機甲(Mecha):高達、初號機、變形金剛、環太平洋之類的超大號有人駕駛人形戰鬥機器人。

大概就是這樣,歡迎討論。 --逝往神靈 2018年11月4日 (日) 16:04 (CST)

Homunculus強調的主要還是魔法,與「生化」一詞不搭。 --宮本美代子 2018年11月4日 (日) 17:41 (CST)

(1)關於末日的條目:想了想,其實末日世界末日這倆條目當初的側重點不一樣。末日這個條目是作為ACGN作品中的一種事件介紹的,世界末日則是作為ACGN的一種科幻題材介紹的。同意合併條目,並列入科幻模板中,但是建議直接用「世界末日」,不建議用「末日幻想」,因為 「幻想」這個後綴詞有點多餘,畢竟科幻模板中那些全都是幻想。而且,單純「末日」一詞也並不一定是世界末日,也可能是某個人的末日、某個組織的末日,所以條目名用「世界末日」最合適。萌百娘的胖次討論) 2018年11月11日 (日) 22:52 (CST)

(2)關於機器人的條目機器人是較大的概念,而「仿生人」是「仿生機器人」的簡稱,「機娘」、「人形機器人」、「仿生機器人」都是包含於「機器人」的概念,而且「仿生機器人」也是包含於「人形機器人」的概念(亦即機器人>人形機器人>仿生機器人)。建議把機器人作為對於機器人的總介紹頁(該條目中可以對各種類型的機器人進行分別的簡短介紹),然後各個子概念的條目中,則該怎麼介紹就怎麼介紹。萌百娘的胖次討論) 2018年11月11日 (日) 23:03 (CST)

PS:機器人重新導向到機娘,確實是娘化時代的遺留問題。
PS2:Homunculus在日本ACGN中經常會與「人造人間」劃等號,做為同義表述。
Xbox:「人造人」一詞字面理解就是「人工製造而成的人」,在不同作品中的設定本來就不同,或許有的作品中是用生化手段造的人,而有的作品則是機械手段,或者魔法手段,不一而足。
小霸王:「機娘」一詞不能與「mecha girl」劃等號,「機娘」是中文造詞,視語境和作品設定的不同,有不同含義理解。「機娘」可以是指「機器人萌娘」、也可以是指「擺弄機甲的萌娘」(機甲娘)等等。(機娘條目中也專門對各種機娘進行了說明)

萌百娘的胖次討論) 2018年11月11日 (日) 23:03 (CST)

過去翻了些相關的讀物,鼓弄出{{科幻}}。我來解釋一下我參考的讀物的名詞解釋。
{{科幻}}中【世界末日】就是【末日】。創建條目的,寫了重複的東西了。
有人刪掉了原來的【末日後世界】,那是【末日後幻想】。
還有改掉的【船艦】和【太空船】,【船艦】我是想寫【宇宙戰艦大和號】,但是【太空船】也是可以獨立描述,科幻作品中商用化、科研用太空船還是有,不是都是戰艦。
【機器人】和【機娘】的重新導向的確是歷史問題。
【人造人】在中文語境中是一個大集,包括科學側的【克隆人】、【機器人】、【改造人】,魔法側【煉金生物】(何蒙庫魯茲)。
【仿生人】就是【人形機器人】,稱呼不同而已,【仿生人】包括擁有人類外觀的,還有只是像人有手有腳的【類人型機器人】。
{{科幻}}中的【生化人】就是現在的條目【義體人】,【義體人】的翻譯感覺不太好。--Notalgia-Contαct- 2018年11月13日 (二) 23:40 (CST)
【仿生人】並不是【人形機器人】的別稱,而是子概念。【中華大加農】是人形機器人,但不是仿生人。
【人造人】這個略奇葩的稱呼,我懷疑是從日漫(龍珠?)中的字面直譯過來的詞,結果在中文語境下就外延模糊了。
把賽博格譯成【義體人】或許不太合適,但【生化人】更不合適,如果是以機械、電子產物打造的義體人,跟生化並沒關係。萌百娘的胖次討論) 2018年11月15日 (四) 21:14 (CST)
以上提到的都是翻譯衍生問題,【生化人】,你大概被那些《生化危機》迷糊了,Cyborg在臺灣方面是翻譯成【生化人】,見電影半機械人 Cyborg X的臺灣翻譯《魔鬼生化人》。
中華大加農】應該是【類人型機器人】,上面也提到,是【仿生人】的細分。【仿生人】和【人形機器人】在翻譯上是互通的,畢竟在語義上人形連外貌也可以包括在內,不過我更喜歡【仿生人】的説法。--Notalgia-Contαct- 2018年11月15日 (四) 21:42 (CST)
額,你是想說「生化」還有別的意思?其實生化危機我看都沒看過,遊戲也沒玩過。把Cyborg翻譯成「生化人」本來就不符合願意,不管是台灣翻譯的還是誰翻譯的。如果「生化人」這個譯名在台灣經常使用,也只能說明是用習慣了,而不是說明譯名準確。萌百娘的胖次討論) 2018年11月16日 (五) 12:53 (CST)
@萌百娘的胖次,條目名改成音譯的「賽博格」,這樣不用煩各地翻譯的問題。條目自身也過於偏重改造人,更多實際的應用是在醫療上,相關條目應該加上「傷健人士」(想象很科幻,現實很醫療)。--Notalgia-Contαct- 2018年11月20日 (二) 20:41 (CST)

金庸相關的條目應該以什麼為重心

前不久金庸去世,有人寫了射鵰和笑傲江湖,那麼問題來了,金庸相關的條目到底是以小說為重心還是以改編漫畫和遊戲為重心。

這個有點疑問,萌百按理說小說應該是局限於輕小說,但是要是這樣三體和1984就收錄存疑了,要是以改編漫畫和遊戲為中心,相關漫畫和遊戲影響力又遠不如原著和改編電視劇。真不知道該怎麼處理。--愛吃麵包的Hooonooka討論) 2018年11月5日 (一) 11:34 (CST)

沒有按理,萌百的N就是指小說,前幾年討論過很多次了。主要因為「輕小說」這個概念的含糊性,以至於根本沒有一個公認的標準來判斷某部小說是不是輕小說,所以將問題簡化,就成了所有小說。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月5日 (一) 11:49 (CST)
其次,條目編輯與知名度影響力無關,這些不是決定條目創建和編輯的理由。在萌百寫條目只有兩個制約因素:一,滿足收錄範圍,二,有人寫。站長曾經說過只要有人寫就收(只要質量高連原則都可以不要了嗎。。) -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月5日 (一) 11:53 (CST)
提醒一句,收錄規則允許萌百收錄一切小說,但不意味着萌百適合收錄一切小說。何為適宜的作品,以及大量邊緣條目是否屬於破壞的問題上目前沒有統一的意見。
拋開「是否適合」的問題而只討論條目如何編寫的話,個人認為取決於你對該條目在萌百定位上的理解,而沒有硬性指導。--東山奈央討論) 2018年11月5日 (一) 18:40 (CST)
請善用討論頁,不要什麼都發討論版謝謝。--W3jc討論) 2018年11月5日 (一) 18:46 (CST)
個人的看法是,除了金庸本人的詞條應以人物為重心,如果是小說相關的條目,就以小說為重心然後擴展吧,因為現實中事件的脈絡就是這樣,漫畫和遊戲都是從小說衍生出來的。如果我寫這方面的詞條,會先以最原始的材料為中心,這裡指的是小說,先把小說介紹清楚,然後在下面分門別類介紹衍生的漫畫、動畫、遊戲、同人等等,不然條理可能會亂。--憑虛御瘋討論) 2018年11月5日 (一) 19:39 (CST)
這也分合寫和分寫兩種情況,合寫當然就需要先介紹原型,再介紹衍生作品。分寫就沒這個必要了,如新倚天屠龍記,不用重點介紹原著部分。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月5日 (一) 21:37 (CST)

  • 第一部分
  • 三段論1:
  1. 收錄小說(不局限輕小說)註:提者疑問在此,在目前的討論中似乎已解決。
  2. 三體1984射鵰英雄傳笑傲江湖哈利波特等屬於小說。
  3. 因此,有人寫就收。
  • 三段論2:
  1. 萌娘百科:方針#刪除政策 註:具體問題具體分析。
  2. oo等小說違反相關規則。
  3. 因此,刪除。
  • 第二部分
如果邏輯分類上都沒有錯誤,那麼編寫「改編」和「原作」之間的關係和權重,沒有標準答案。例如:可以按「二八法則」寫,也可以分開寫,還可以不寫。
具體由那個條目或專題的相關編輯者解決,通常他們之間會處理好,壞點的情況是編輯戰。一般諮詢、協商、討論、投票、刪除解決。
  • 解決。有延伸內容可繼續補充或糾正。

--  高達八成 2018年11月6日 (二) 00:33 (CST)

@Ww71338ww謝謝,竟然改名了朋友,滑稽--愛吃麵包的Hooonooka討論) 2018年11月6日 (二) 05:14 (CST)


引用東山君的說法:

收錄規則允許萌百收錄一切小說,但不意味着萌百適合收錄一切小說。何為適宜的作品,以及大量邊緣條目是否屬於破壞的問題上目前沒有統一的意見。

臥很贊同。

之所以沒有統一的意見,是因為沒有精確性的標準:什麼是輕小說,什麼不是輕小說,沒有精確解。而沒有精確性標準,就放寬到全部小說這種程度,臥認為是絕對錯誤的。

就好比一台全自動洗衣機,儘管在程序設計時,並沒有辦法精確性地定義「乾淨」和「髒」,但仍然可以將衣服經過自動判斷的數個工程清洗到程序認為「乾淨」的程度。由此可知,顯然,在現實中,這種模糊判斷是可操作的,而不是採取放任的不操作。

引用Ww71338ww君說法:

三體1984射鵰英雄傳笑傲江湖哈利波特等屬於小說。

臥很贊同。

這裡Ww君產生了原始的模糊度定義思維,不論他說的對還是不對,上述小說在輕小說中的模糊度,被他定義為0了,與之類似的小說,都不適合萌百收錄。

既然東山君提到了現實的煩惱,那就是大量邊緣條目處在破壞萌百生態的邊緣,那臥認為就不可以置之不理、聽之任之,而應當在這方面引入科學(模糊數學)的判據。

最簡單的辦法就是建立「一本小說(元素)屬於輕小說(集合)的隸屬度」的量表,從0到1之間,每隔0.1~0.2度設置數個代表作作為標杆並在萌百形成公約,在收錄時,應就特徵進行比對,如模糊度低於某個閾值,就不推薦收錄。

個人輕小說閱讀量在千萬字級以上,臥願意承擔建立量表的工作。

——在臥討論) 2018年11月6日 (二) 12:03 (CST)

關於輕小說的定義,現在大概有這幾種觀點(什麼閱讀起來輕鬆的就算了,這種主觀感覺根本站不住腳):一、日本角穿等文庫出的是輕小說,其他的不是;二、有二次元插圖人設的是輕小說,其他的不是;三、中國大陸網文都屬於輕小說;四、中國大陸網文不屬於輕小說。咱先把這幾個核心矛盾解決了再談輕小說的收錄問題吧(笑) -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月6日 (二) 12:20 (CST)
看一下去年的討論吧 討論:討論版/存檔/2017年03月#關於輕小說的定義是否所有小說都在收錄範圍(這裡指不以萌化、迷因等方面進行編寫) -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月6日 (二) 12:46 (CST)
沒什麼好(笑)的。四個問題都是清晰判據的陳舊思維。一、角川文庫許多單卷文庫本小說都是扣分項。二、沒有封面及插畫是扣分項。三、四、非日文是扣分項,非商業出版是扣分項,分卷篇幅偏離文庫本標準是扣分項。——在臥討論) 2018年11月6日 (二) 13:08 (CST)
輕小說沒有一個公認的定義,且範圍模糊,這個在萌百已經是共識了,這也是萌百收錄規則上沒使用輕小說這一表述的一個重要原因。另一個重要原因則是為實際需求服務而非教條式的決定去留。
不過,「適宜收錄的小說條目」未必需要局限於輕小說,從萌百的網站定位以及實際需求上出發,建立一個量表還是可以嘗試的。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 13:40 (CST)
因為所有的規則都存在例外,所以收錄問題就掛起來不談了,也是很奇怪的思維。模糊性不解決30歲的女性是不是少女的問題,但會明確告訴你30歲的女性被稱為少女很大程度上不合適,並指導你不要這麼去做。——在臥討論) 2018年11月6日 (二) 13:21 (CST)
(☩)意見 個人認為萌百使用「一切小說」的寬鬆表述是為了避免教條化而保障條目創作者的自由,但是反過來,若將其理解為「因為可以收錄所以都應該收錄」則是矯枉過正的另一種教條主義,亦不利於萌百系統性的發展。
因此雖然綜上所述「輕小說」不適合作為定義對象,但個人認為一個判斷「適宜收錄於萌百的小說條目」的量表是有存在價值的。萌百之前一直是由管理員自行判斷「適宜」的標準,並沒有一個統一論,所以判斷依據也因人而異,且經常產生變化。
在此個人從萌娘百科本身的定位,對「適宜收錄的判斷點」發表一點愚見:
適合收錄的小說條目,應至少滿足下列一點:
  1. 該條目涉及的小說使用了二次元的形象和插畫。
  2. 該條目涉及的小說具有科幻或魔幻(幻想)要素。
  3. 該條目涉及的小說是ACG作品比較常見的創作原型或題材。
  4. 該條目用於補全某一既有專題的知識架構。
四條根據御宅文化相關的定義和特徵出發,結合萌百實際需要而構想。比如,第二條的「科幻和魔幻」是大部分御宅關聯文獻中對於御宅族文化作品的公認特徵之一。個人認為這樣的判斷方式既涵蓋了包含輕小說在內的明顯關聯較大的小說作品,又為其他關聯或潛在定義條目留出了彈性空間,不僅可以避免教條主義,還能讓觀點分裂的萌百社群整體能夠容易接受,提供了現階段所需要的方向性。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 15:48 (CST)
既然想做就做好,能考慮的臥儘量都考慮到,包括故事形態學(俗稱「套路」)上的東西。臥打算花上月把時間,先調研相關文獻研究,之後看能不能拿出一個基本像樣的判斷法出來,至少得能通過大輕國書庫,不然又要有人說直接豎代表作也是一種主觀。——在臥討論) 2018年11月6日 (二) 16:04 (CST)
「套路」會將準則複雜化,違背了萌百相關規則的制定方針。並且由於輕小說集群鬆散的原因,可以預見很容易找出反例(比如邊緣作品),也沒有辦法囊括非輕小說的情形(比如銀河英雄傳說),沒有辦法「做好」,反而會因為繁雜而更糟糕。
「科幻/魔幻要素」是幾十年來ACG作品經久不變的主題,個人認為更適合做出概括。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 16:17 (CST)
不僅是acgn的n,a同樣也有中日動畫,低齡和青年動畫的區別,g就更多了。非要扯開了說能說幾天,有系統想法的話建議寫提案,在這裡討論已經沒啥意義了,而且也偏題了。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月6日 (二) 15:50 (CST)
@宇文天启我覺得你回錯人了,但我期待你發表對我該構想的回應。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 15:52 (CST)
剛才編輯衝突了,手機排版顯示不太好就給自動頂到最後了。。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月6日 (二) 16:19 (CST)
各個國家和地區的宅圈都有不同的重心愛好,創作範圍吧,小說裡面還有兒童、青少年、歷史向等等不同的分類。不過也還是希望能拿出一些標準。--伏見威蕃討論) 2018年11月6日 (二) 17:50 (CST)
這就取決於萌百的定位,是要以小說歸檔為中心做百科,還是要以使用者為中心做百科了。若為後者,很多提到的分類其實不需要考慮。
順帶一提,「宅圈」一詞其實一直語義不明晰,所以容易導致交流無法順暢進行。廣義到可以代指全般的「粉絲文化(fandom)」,也可以狹義到代指特定的「日本御宅文化(Otaku Culture)」。鑑於華語圈ACG愛好者群體一直堅持以日本語源的路線為正統,而排斥華語大眾媒體所賦予的引申含義,我個人贊成按狹義的後者理解。--東山奈央討論) 2018年11月6日 (二) 21:38 (CST)

疑問:什麼時候萌娘百科的N指的是「輕小說」而不是「小說」了?——來自糟糕的妹控狗頭人 2018年11月7日 (三) 04:19 (CST)

(▲)同上 經提醒特意去查了一下,萌百的收錄範圍從一開始(2013年)就是「小說」而非「輕小說」: https://zh.moegirl.org/index.php?title=%E8%90%8C%E5%A8%98%E7%99%BE%E7%A7%91:%E6%94%B6%E5%BD%95%E8%8C%83%E5%9B%B4&oldid=128189 結案。-- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月7日 (三) 10:32 (CST)
這個解釋我倒是認為不適宜作例證。萌百在當時對於很多定義仍然很混亂,詞彙的使用隨意,故即便存在字面含義,未賦予深層次的釋義同樣無法說明指代的含義為何,很多深層含義是後續討論才賦予的。「ACGNM」這一行的定義尤其不可靠,甚至有些遺留的表述混亂問題直到今年才解決,。
現在萌百收錄規則中的「小說」一詞釋義就是一般意義的小說,這是經過一些後續的討論,經多為管理者和貢獻者爭論後得出的共識,只要知道這一點就可以了。--東山奈央討論) 2018年11月7日 (三) 16:52 (CST)
的確要偶爾提醒一下,在更新收錄範圍時,當時的意思的確是小説。
要瞭解背景是,基於當年是從妹子only時期,再延展的收錄範圍,我在看過《最萌的 文學名著女主角圖文集》一類的讀物後,認爲只要是女的有圖就能寫,拘泥於作品的類型本身並沒有特別的意義。--Notalgia-Contαct- 2018年11月15日 (四) 19:46 (CST)

關於神話/歷史人物原型條目的獨占性命名問題,希望統一一下

對於神話/傳說/宗教/歷史/童話等的原型人物,按規範是不能被作品人物占用條目的(原型人物名字命名的條目,用來介紹原型人物,或者兼做消歧義頁,而各作品中的同名人物必須消歧義)。但是,關於消歧義的歷次討論中,還有一條結論,雖然沒寫入規範,但實際也是這麼執行的:「在譯名用字不同的情況下,某個作品中的特有譯名可以不需要再消歧義,而是直接用特有譯名建立條目」。

但是,《在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼》中對此條的應用並不統一。舉例來說,登場角色赫斯緹雅是直接用赫斯緹雅做條目名,與原型人物赫斯提亞的譯名用字不同。但同樣用字不同的赫菲斯托絲,雖然與原型人物赫菲斯托斯用字不同,卻是用赫菲斯托絲(在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼)建立的條目,儘管赫菲斯托絲並不存在歧義,沒有以此命名的同名條目。

希望在此統一一下。 我是正在整理希臘神話人物的導航模板,順便看到了這個,要修正Template:在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼的一些鏈接。萌百娘的胖次討論) 2018年11月13日 (二) 18:47 (CST)

能用不同譯名區分的條目,比直接帶後綴消歧義肯定效果要好很多。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月13日 (二) 19:13 (CST)
用不同譯名區分確實簡潔方便。 不過必須是作品特有譯名,而不是原型本身就有的多種譯名的其中一個。比如這個就不合適:《天降之物》的卡奧斯,雖然原型譯名卡俄斯更常見一些,但是卡奧斯同樣是原型的譯名之一,而不是《天降之物》中的特有譯名,所以這個命名是不合規範的。萌百娘的胖次討論) 2018年11月13日 (二) 19:19 (CST)
除非官方指定,哪有什麼特有譯名,還不是字幕組之類先定名,然後慢慢被大家接受而已。就好比南小鳥和琴梨。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月13日 (二) 20:28 (CST)
我說的「特有譯名」就是指「僅在該作品中才會這麼譯,其他作品沒有這麼譯的」的意思,不管是官方譯的,還是字幕組胡謅的。。。萌百娘的胖次討論) 2018年11月13日 (二) 20:30 (CST)
就是因爲胡謅,才造就沒有歧義。反過來想,更像是翻譯的人不想撞名字,所以選取了清新脫俗的另類翻譯。
可以以最簡單的命名形式區分人物,減少消歧義的操作是最優解。
消歧義規則是站長進行強制性修訂的,再修訂是可以以取得上面認同的方式做(如Talk:討論版/存檔/2017年02月#關於黑岩射手的消歧義),不用走程序,直接@Baskice怎麽看。如果要投票也可以放上10來天。--Notalgia-Contαct- 2018年11月13日 (二) 22:31 (CST)
站長不出來指導一下工作嗎?萌百娘的胖次討論) 2018年11月22日 (四) 18:32 (CST)
算了,不等了。對於非同字譯名,我就直接把這種形式(赫菲斯托絲(在地下城尋求邂逅是否搞錯了什麼))改成這種形式(赫菲斯托絲)了。萌百娘的胖次討論) 2018年11月22日 (四) 18:35 (CST)

【討論】關於限制人物屬性模板里使用過於社保的第三方圖片的問題

萌娘百科目前允許在人物屬性模板的配圖裡使用非官方的人設圖。這在一些專題區裡有被濫用的傾向(典型如少女前線、 艦隊collection 和 碧藍航線),在原設就比較暴露的情況下被換上了更為社保的第三方繪畫。我今天從某部門收到了一列54個頁面的url,大部分都是配圖過於瑟琴的問題。

我認為有必要限制下使用非官方圖時的社保程度。-- Baskice(talk) 2018年11月15日 (四) 08:23 (CST)

(+)同意 但是露出程度是比較主觀的看法,如何界定就比較困難。p.s.好奇是哪裡的什麼部門?--W3jc討論) 2018年11月15日 (四) 11:37 (CST)
估計是帶美利堅管兒童色情的部門?(腦補FBI Scene中)建議把服務器搬到日本XD--逝往神靈 2018年11月15日 (四) 12:32 (CST)
真是美利堅的部門的話為什麼不先查某雙刀蘿莉某該地不存在的立繪呢?(滑稽.jpg)--一名普通的刺客討論) 2018年11月15日 (四) 13:26 (CST)
裸體藝術笑而不語。
中外的審查都很多,不過藝術和歷史照片應該管不着吧?(Fb禁越戰女童裸照 挪威首相登相照刪)》(面對輿論猛轟 FB撤回刪越戰女童裸照決定)--Notalgia-Contαct- 2018年11月15日 (四) 19:38 (CST)
請公開此通知,以便我們瞭解是什麼部門是什麼54個URL,並採取行動 —— Z. 好幾百個萌二一致通過 2018年11月15日 (四) 20:38 (CST)
沒看到站長之前連條目都寫了,部分已經處理的見最近編輯。--Notalgia-Contαct- 2018年11月15日 (四) 21:07 (CST)
什麼社保?我黨的政策就是全面普及社保。(滑稽)——憑虛御瘋討論) 2018年11月15日 (四) 21:45 (CST)
(+)支持 ,少前很多條目的人物屬性模板是同人配圖,質量和瑟秦程度也參差不齊,有不少和官方立繪差異過大,這種做法我個人覺得沒什麼意義,甚至不如後面開個 Gallery 。至於社保到什麼程度,不露點是必須的吧,其他的我覺得還是看行政部門和社群共識吧。LS 有幾個狂問部門的,都稱為某部門了,大概 Baskice 不方便公開,國內的環境你們自己應該心裡有數。以上--天花板討論) 2018年11月20日 (二) 19:52 (CST)

一部分頁面的急需改進模板或許可以移除?

偶然進去看了一下,目前帶 急需改進 模板的頁面約1200個。這些模板很多是較早期放上去的,有的是創建者一開始就寫進去的,有的是巡查後來加的。其中一部分詞條後來經過多次施工完善,其內容豐富度和完整度,至少在我看來,已經優於一部分沒掛這個模板的頁面了。畢竟後來的建設者一般都是想再往裡加點什麼,較少會想刪點什麼東西。

目前看見的,比如處刑曲 吉爾·德·萊斯(Fate) 單手打字,需要改進的緊急程度應該都不高了。

那些頁面的模板我都放着沒動,我覺得撤掉急需改進至少得巡查姬來做比較靠譜,不然標準容易變得寬泛。

另外把這個話題提出來,會不會讓一些站友看到話題後想起來去填坑區那邊看看呢?

有些說明了改進方向的模板還是挺方便讓人理解應如何建設的,比如抱臉蟲那裡說缺圖,路過力所能及就補上了。不過我也沒動那個模板,考慮到放這個模板的人寫改進方向的時候,有可能只寫了一個主要方向,而很多次要問題沒精力全部指出。還是得熟練的巡查來看一遍。

--憑虛御瘋討論) 2018年11月16日 (五) 15:00 (CST)

我就刪除過一些「急需改進」模板。「急需改進」一般也就是要麼內容匱乏,要麼格式混亂/粗製濫造、要麼抄襲。完善之後,完全可以刪掉「急需改進」(或者改成「不完整」,如果條目整理好了但還覺得缺一些內容的話)。上面那三個例子,如果是我路過看見,可能就給刪了或改成「不完整」。萌百娘的胖次討論) 2018年11月16日 (五) 18:19 (CST)
路過發現完善了的就可以移除。這本來就是正常編輯工作的一部分,不需要專門在討論版問的。 -- 宇文西修ิิۣۣۖۖۖ特拉瑟 2018年11月16日 (五) 18:34 (CST)
謝謝,懂了。我還以為沒那麼簡單——憑虛御瘋討論) 2018年11月16日 (五) 19:52 (CST)

對於某個問題是不是應該拿出最後解決方案了

MC和XX world的問題是不是應該做出最後方案,天天被破壞實在是太。 MC也不知道挨了啥千刀。--愛吃麵包的Hooonooka討論) 2018年11月22日 (四) 08:26 (CST)

問題是什麼樣的最終方案才能在保證社區活躍性的同時一勞永逸的預防此類事件再次出現。反正我是暫時想不出來。--一名普通的刺客討論) 2018年11月22日 (四) 10:23 (CST)
更多的,不同時區的熱心用戶,巡查和管理.嗯,沒有.--飢餓之聲-弗霖凱討論) 2018年11月22日 (四) 10:30 (CST)