2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
討論:異界群敵
跳至導覽
跳至搜尋
譯名爭端調解
@安迪布兰顿大人,Xiclotl,請給出你們所支持的譯名的資料來源。根據萌娘百科_talk:提案/已通過提案/關於修改繁簡轉換中地區詞規定的提案(2020.3.18)#譯名,譯名應遵循官方譯名、正式譯名、其他譯名的優先級。如未反駁對方的資料來源而執意修改,將被視為消極討論而被處罰。回復時請at我,感謝。——巡查姬C8H17OH(討論) 2020年8月11日 (二) 21:15 (CST)
@C8H17OH,增加的幾人任何網站都沒說,是片尾字幕提到的。Z/X角色沒有官方譯名。——以上未簽名(註)本條留言未簽名,留言後請記得用--~~~~簽名!的留言由Xiclotl(討論·貢獻)於2020年8月18日 (二) 19:32 (UTC)添加。
- @Xiclotl:能否麻煩您給出他們登場的集數;或者如果該動畫在播放網站是需要會員播放的,能否發一下CAST表的截圖(建議上傳到外部圖站)?如果確實有這些角色的話,您可以加上他們。
- 在沒有官方譯名和正式譯名的情況下,一般取獲得國內受眾最廣為接受的常用譯名,這是我採信安迪布蘭頓大人提供的查卡器網站上的譯名的原因。您沒有反駁對方的資料來源也沒有就譯名問題提供其他資料來源,是否可以認為您認可了對方提供的譯名?
- 另外,在討論頁發言請記得用
~~~~
簽名。——C8H17OH(討論) 2020年8月19日 (三) 12:11 (CST)
@C8H17OH:參見第7集末尾。某些名字對應的只是卡片,而卡片對戰沒有引入進國內,還有某些翻譯的原本對應內容與卡片意義完全不同。——Xiclotl