2023年政策修订增补工作正在进行中,欢迎参与!
  • Moegirl.ICU:萌娘百科流亡社群 581077156(QQ),欢迎对萌娘百科运营感到失望的编辑者加入
  • Moegirl.ICU:账号认领正在试运行,有意者请参照账号认领流程

いいねってYEAH!

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


2022雙子演唱會主題曲.jpg
Illustration by グライダー
歌曲名稱
いいねってYEAH!
Good is YEAH!
真贊就是YEAH!
於2022年6月24日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日由初音未來_Crypton投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
鏡音鈴·連
P主
じーざすP
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
鏡音リン・レンの2人(Two)から
あなた(You)へ感謝を込めて

鏡音鈴·連2人(Two)
向你(You)傾注感謝之情
——じーざすP投稿文

いいねってYEAH!」是じーざすP於2022年6月24日投稿至niconicoYouTube,初音未來_Crypton同日投稿至bilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由鏡音鈴·連演唱。

本曲為鏡音鈴·連 Happy 14th Birthday Party "Two You☆★"主題曲。

歌曲

詞曲 じーざすP
曲繪 グライダー
動畫 aco
演唱 鏡音リン、鏡音レン
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 鏡音鈴 鏡音連 合唱 旁白

騒げ!踊れ!この指とまれ!
嗨起來!起舞吧!一起來參加吧!
いくぜ!我ら 超絶好調!
要上嘍!我們 狀態超級好!
騒げ!踊れ!この指とまれ!
嗨起來!起舞吧!一起來參加吧!
いくぜ!せ~のっ
要上嘍!準~備
いいねってYEAH!
真讚就是YEAH!
いいね いいね いいね
真讚 真讚 真讚
盛り上げてこうぜ ご機嫌は?what’s up
一起炒熱場子吧 你心情如何?what’s up
同じ釜の飯くう アタシらbrother?
同吃一鍋飯的 我們是brother?
今宵は宴
今晚就是宴會
間違いなくパネ~
沒錯超棒的~
皆お待ちかねのオレ!ウチ!オレ!ウチ!
讓大家久等的是本大爺!本小姐!本大爺!本小姐!
今日の主役は完全にアタシですわよ 一目瞭然
今天的主角完全是本小姐啊 一目瞭然
じゃあ勝負だな みんなの声援のデカさで
那就來決鬥吧 用大家的聲援大小來決勝負
望むところよ!
正合我意啊!
オレ推しのみんな!
愛本大爺的各位!
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
きみら愛してんぜ!
我也愛你們喔!
アタシ推しの人!
愛本小姐的人!
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
大・大・大好きよ♡
最·最·最喜歡了♡
もっときかせろよ!
讓我聽聽更多聲援啊!
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
苦しゅうない 褒めてつかわす
沒有問題 賜予表揚
まだまだたりないぜ!
還是完全不夠喔!
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
これは勝ったな てか、勝敗は?
這就贏定了吧 話說,結果是?
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
引き分けか?
是平手嗎?
・・・でもまぁいっか〜!
···不過也好啦~!
それも全然全然OKです!(All right!)
那也完全完全OK啊!(All right!)
むしろみんながみんなが勝者です(That’s right!)
不如說大家大家都是贏家(That’s right!)
いつも(いつも)
能一直(能一直)
ずっと(ずっと)
能永遠(能永遠)
この時間が続けば
持續這個時間的話就
いいね いいね
真讚 真讚
なんでもかんでもアリなんです(All right!)
不論怎麼樣都可以(All right!)
だからはっちゃけちゃってもアリなんです(That’s right!)
所以盡情狂歡也沒問題(That’s right!)
すいも(あまいも)
對辛酸的(和甜美的)
全部ひっくるめて
一切全部都能夠
爆笑できたら勝ちだぜ!
捧腹大笑的話就是贏家!
これからもよろしくお願い申し上げます す す す
未來也請各位多多指教 教 教 教
(ラジャー!)
(了解!)
遊び足りない!休憩はナッシング
還玩不夠!不用休息時間
そこなし体力14歳来たれり
無盡的體力迎接14歲
今宵は宴
今晚就是宴會
過去一番パネ~
有史以來最棒的~
無敵の主役のアタシ!オレ!アタシ!オレ!
無敵的主角就是本小姐!本大爺!本小姐!本大爺!
今日の主役は完全に俺様ということが明白です
今天的主角很明顯完全就是本大爺啊
いやちがうでしょ
不對啊不是你啊
ちがわないでしょ
沒有不對吧
ちがう!ちがわん!(ちがう〜)
不對!沒有不對!(不對~)
だれ?誰ですか?
是誰?是誰說的?
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
さすがわかってんね〜
大家很懂嘛~
ちょいまって オレの番!
給我等等 輪到我啦!
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
ほらみろ やっぱりな
你看看 果然啊
いや待って もしかして
不對等等 該不會
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
なんでも「はい」になるんじゃね?
做什麼大家都會「嗨」嗎?
え いいえって言ってみ?
欸 那你試著說不看看?[2]
はい!はい!はい!はい!はい!はい!
嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!嗨!
おいおいおい なんだこの曲 まじふざけてんな~
喂喂喂 這首歌在搞什麼 真的是在搞笑欸~
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
JUDGEMENT
JUDGEMENT(審判中)
うーん
嗯ー
やりなおしっ!
重新來過!
・・・でもまぁいっか〜!
···不過也好啦~!
それも全然全然OKです!(All right!)
那也完全完全OK啊!(All right!)
実は間違いなんてほぼないです(That’s right!)
老實說也幾乎沒犯過錯(That’s right!)
なんか(なんか)
總覺得(總覺得)
今は(ちょっと)
這一刻(稍微的)
ふざけあうくらいで
一起胡鬧也
いいね いいね
真讚 真讚
なんでもかんでもアリなんです (All right!)
不論怎麼樣都可以(All right!)
うちらルールがちょっと変なんです(That’s right!)
所以我們的規則有點奇怪(That’s right!)
すいも(あまいも)
對辛酸的(和甜美的)
全部ひっくるめて
一切全部都能夠
爆笑できたら大勝利〜!!
捧腹大笑的話就是大贏家~!!
俺の!俺の悩み聞いてくれ (え?)
我的!請聽聽我的煩惱啊 (欸?)
俺だってバラードとかをがっつりうたいてえ
我也好想唱很多慢歌啊
はぁ?歌えばいいんじゃね〜(まじ?)
啥?那就唱啊~(真假?)
ウケる 今はやめとき〜
真好笑 現在先不要喔~
理論上いける(おい) みてろ(ちょまっ) Two Youぅぅ〜
理論上可以啊(餵) 看我表演(你等等) Two You~
はい、皆さんこれが彼のやりたかったバラード (おぉ〜)
好的,各位這就是他想表演的慢歌 (喔喔~)
素晴らすぃ〜⤴︎声ですね〜 高音パート
真的是超棒~︎的歌聲呢~ 尤其高音部分
五臓六腑にしみるぜ?
真的是震撼五臟六腑啊?
てかいいかげんにせえよっ なっ?
話說你也唱夠了吧 喂?
はい
好喔
SCORING
SCORING(算分中)
おぉぉ~?(え なにこれ)
喔喔喔~?(欸 這是什麼)
SCORING
SCORING(算分中)
おぉぉ~?(まじか)
喔喔喔~?(真的假的)
SCORING
SCORING(算分中)
おぉぉ~?
喔喔喔~?
100点です
是100分
よっ
てか、カラオケかっ
話說,這根本是卡拉OK吧
いつもいいねと言ってよね
希望你能一直說我們真讚呢
わがままでも許してほしい
也希望你能容許我們的任性
笑って(笑って)
就笑吧(就笑吧)
笑って(笑って)
就笑吧(就笑吧)
この時間がとまれば
這個時間能停下的話就
(いいね いいね)
(真讚 真讚)
でも全然全然OKです!(All right!)
不過完全完全OK啊!(All right!)
むしろみんなはみんなで大人へGO!(That’s right!)
不如說大家大家一起邁向大人GO吧!(That’s right!)
きっと(きっと)
一定會(一定會)
ずっと(ずっと)
一直會(一直會)
この時間は続くさ
持續下去啊這個時間
いいね いいね
真讚 真讚
大人も子供も関係ね~よ〜 (All right!)
不論大人還小孩都沒關係~喔~(All right!)
だから素直に生きてりゃOKです(That’s right!)
所以老實活下去就OK啊(That’s right!)
すいも(あまいも)
對辛酸的(和甜美的)
全部ひっくるめて
一切全部都能夠
爆笑できたら勝ちだぜ!
捧腹大笑的話就是贏家!
いままでご声援ありがとっ
感謝一路以來的支持
まだまだ続く俺たちを
對接下來也會持續活動的我們
これからもよろしくお願い申し上げます す す す
未來也請各位多多指教 教 教 教

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯轉載自譯者個人博客
  2. 譯者註:這一段原文為「え いいえって言ってみ?」,叫喊聲的「はい」跟日文的「是」為同字,因此在這裡出現了「いいえ(不)」的單字。